Порк с отрешенным видом подливал хозяину, а тот молча пил.
Мамушка остановилась в дверях.
Джеральд О’Хара почувствовал, что кто-то находится в гостиной кроме него и Порка, и медленно обернулся.
— А, это ты, Мамушка.
— Да, сэр, а кто же еще, — ответила служанка.
— Как у нас дела?
— Все хорошо, сэр. Скарлетт только уснула, а Сьюлен и Кэрин спят уже давно.
— Дети не болеют? — осведомился Джеральд О’Хара.
— Нет, что вы? Они чувствуют себя прекрасно.
— Как себя вела моя любимица?
— О, сэр, Скарлетт ведет себя очень хорошо. Приезжала ее крестная, миссис Макинтош.
— О, наконец-то выбралась, — заметил Джеральд О’Хара. — Я ее, честно признаться, недолюбливаю, такая надменная, корчит из себя.
— Да-да, сэр, я с вами полностью согласна, — тут же согласилась Мамушка.
— И тебе так кажется?
— Конечно, сэр, воображает невесть что. Думает, что она в наших краях самая важная леди. А я так думаю, что лучше нашей хозяйки леди нет. Наша хозяйка истинная леди, самая воспитанная. К тому же, самая красивая.
Джеральд О’Хара самодовольно хмыкнул.
— Порк, принеси-ка еще один стакан.
Порк услужливо принес еще один стакан. Джеральд знаком приказал наполнить стакан. Порк плеснул на четверть.
Джеральд О’Хара посмотрел на Мамушку.
— Выпей с нами.
Долго упрашивать не пришлось. Мамушка согласно кивнула головой, улыбнулась во весь рот и взяла стакан.
— За ваше здоровье, сэр. Как там на дальних плантациях?
Джеральд О’Хара еще раз хмыкнул, выпил свою порцию и посмотрел на Порка и Мамушку, как бы давая разрешение. Слуги тоже выпили.
— На дальних плантациях, Мамушка, полный порядок. Только меня беспокоит…
— Что же вас беспокоит, сэр? — поинтересовалась служанка.
— Беспокоит меня то, что маловато у нас рабов. Урожай хлопка в этом году обещает быть хорошим.
— Лучше чем два года назад?
— О, да. И, по-моему, намного лучше. Главное, успеть убрать, а для этого нужны рабочие руки.
— А вы, сэр, купите еще рабов.
— Вот я, Мамушка, и думаю, нужно занять денег под будущий урожай и купить рабов.
— Правильно, сэр, наше поместье должно быть самым богатым.
Порк тоже согласно закивал головой. Всем слугам хочется, чтобы их хозяева были самыми богатыми и самыми знатными.
Состояние господ давало слугам возможность с пренебрежением и даже с нескрываемым презрением смотреть на слуг из соседних поместий.
А последнее время дела Джеральда О’Хара шли настолько хорошо, что их поместье обещало стать самым богатым, а плантации — самыми прибыльными.
Тем более, что братья Джеральда, которые жили в Саване, сильно помогали ему с торговлей белым золотом.
А хлопок в Старом Свете постоянно поднимался в цене и требовалось его все больше и больше.
И поэтому почти целые дни напролет Джеральд О’Хара проводил в седле, объезжая свои угодья.
Он распекал управляющего, а тот в свою очередь, распекал рабов, заставляя работать их еще усерднее.
И что говорило, что дела Джеральда О’Хара шли прекрасно — это то, что за все время из Тары не было продано ни одного раба. Джеральд О’Хара только покупал их.
А еще он акр за акром прикупал новые и новые участки, тем самым увеличивая свои плантации, увеличивая посевы табака и хлопка.
Все соседи, которые раньше, может быть, и считали его не очень воспитанным и не очень далеким, теперь относились к нему с уважением.
Дела у Джеральда О’Хара явно шли в гору. Урожаи хлопка с каждым годом увеличивались.
Даже надменные Макинтоши, которые почти о всех своих соседях отзывались недоброжелательно, о Джеральде О’Хара говорили только с уважением и даже с восхищением.
Конечно же, мало кто из плантаторов догадывался, какой ценой давались эти победы выходцу из Ирландии.
Это был непосильный труд.
Джеральд О’Хара вставал одним из первых в доме, в одиночестве завтракал, садился на лошадь и ехал на плантацию.
И так изо дня в день, редко, когда он позволял себе устроить выходной день.
Возможно, только в последние два-три года он все больше времени стал посвящать охоте и карточному столу.
Давно поставив себе цель стать самым богатым плантатором и уважаемым человеком среди соседей, он неуклонно приближался к ней.
— Послушай, Мамушка, а чего это вдруг к нам наведалась миссис Макинтош?
Служанка пожала плечами.
— Наверное, вы ее пригласили, сэр?
— Ах, да, я ее приглашал. Что, она, наверное, сокрушалась, что не застала меня дома?
— Да, она просила миссис О’Хара передать вам привет и приглашение в гости.