— On expédie tout un tas de paperasses ici, expliqua Bideaux tandis qu’ils descendaient l’escalier. Il paraît que les caves sont à l’épreuve des bombes.
Kälterer jeta un coup d’œil involontaire à la voûte en béton.
— Du moins quand elles ne font pas mouche, ricana Bideaux, qui avait remarqué le regard sceptique de Kälterer.
Ils passèrent plusieurs caves sans portes. On entendait partout le cliquetis de machines à écrire. Une secrétaire les doubla, une pile de dossiers sur les bras. Au bout du long couloir, Bideaux ouvrit une porte en acier.
Il entra dans une cave blanchie à la chaux. Un petit soupirail grillagé donnait un peu de lumière dans cette pièce d’environ douze mètres carrés. Une ampoule sous-alimentée pendait nue du plafond et ajoutait un peu de clarté. Au centre se dressait un bureau noir avec une lampe à abat-jour vert. Le téléphone était de loin l’appareil le plus moderne de la pièce. Le cuir du fauteuil à bascule pivotant était éraflé et craquelé. Au mur, un méchant rayonnage supportait quelques classeurs. Un vieux tapis qui paraissait avoir été récupéré dans les décombres recouvrait le sol de béton brut.
— Assez désolant, direz-vous, fit Bideaux en haussant les épaules. Nous le savons. Mais impossible de trouver mieux en si peu de temps. Et impossible aussi, en si peu de temps, parmi ces messieurs haut placés, d’en trouver un seul qui accepte de déménager ici. Par ailleurs, Langenstras pense que cela ne ferait que semer la zizanie dans tout le service. Et, comme vous le savez déjà, il faut que nous nous serrions un peu les coudes.
Le sourire grimaçant, ce sourire vaguement arrogant, affleura de nouveau le visage de Bideaux. Ce type commençait à lui taper sur les nerfs. Vu la manière dont il parlait de ses supérieurs, il devait avoir des amis influents.
— Bon, présentez-moi donc à ma collaboratrice, dit Kälterer.
Bideaux sortit et revint peu de temps après accompagné d’une coquette femme d’une trentaine d’années environ. Elle portait une blouse blanche au haut col fermé d’une broche sur une jupe qui lui descendait sous les genoux. Ses cheveux blonds sévèrement coiffés en arrière étaient noués en un chignon. Quand Bideaux la lui présenta, elle le regarda bien en face de ses yeux bleus.
— Voici notre Frau Gerling, une collègue hautement appréciée.
Bideaux lui effleura l’épaule pour la conduire plus près de Kälterer qui s’était assis d’une fesse sur le coin du bureau.
— Sturmbannführer Kälterer, votre nouveau chef. Il vous expliquera ce que vous aurez à faire et vous exécuterez ses ordres à sa pleine et entière satisfaction.
Un sourire flottait sur ses lèvres.
— Bien, Bideaux, ce sera tout pour le moment, nous restons en contact.
Il se leva et d’un revers machinal de la main défripa sa veste.
— J’en suis persuadé, répliqua Bideaux en prenant congé.
Kälterer se tourna vers sa nouvelle collaboratrice.
— Le mieux serait que vous alliez vous chercher une chaise, nous avons beaucoup à faire.
Frau Gerling fit demi-tour sans un mot et longea le couloir chaulé. Il la suivit du regard. Elle ne portait pas de bas. Des goulots d’étranglement sans doute. Le pillage des magasins de Paris datait de quatre ans déjà. Il avait offert à Merit quelques belles choses, ce qui se faisait de mieux, tout en soie. Il n’avait malheureusement plus de bas dans ses bagages. La prise de Paris par les Alliés devait être la plus grande catastrophe de la guerre pour la haute société féminine allemande. Il faisait déjà trop froid pour se promener sans bas. Dans une, deux, trois semaines au plus, quelques jours froids en novembre, et elle viendrait travailler en bas de laine.
Elle disparut dans une des pièces et revint en portant maladroitement des deux mains une chaise de cuisine blanche au siège râpé. Il alla à sa rencontre et la débarrassa de sa charge. Elle marmonna un bref remerciement. Elle était pâle, comme si c’était elle qui sortait de l’hôpital. Elle avait le visage nordique, des sourcils clairs, de longs cils, un nez bien fait et la bouche en pointe. Une pâle Teutonne, presque une de ces statues à la beauté immaculée que les sculpteurs du Reich avaient reproduite en des centaines d’exemplaires. Elle avait l’air froid, distant.
— Asseyez-vous, je vous prie.
Elle s’installa et tira machinalement sur ses genoux sa jupe qui avait un peu glissé sur les cuisses.
Il ouvrit quelques tiroirs à la recherche de quoi écrire. Frau Gerling fit un signe muet de la main vers une étagère sur laquelle était rangée une boîte en bois avec tout le nécessaire. Il la poussa vers elle.
— Je finissais par croire que nous allions devoir travailler sans prendre de notes.
Il sourit.
Elle laissa aller son regard de l’étagère au bureau.
— Frau Gerling, depuis combien de temps travaillez-vous pour ce service ?
— Depuis trois ans, Herr Sturmbannführer, comme secrétaire.
— Et que faisiez-vous principalement ?
— Tout le travail de bureau quotidien, sténo, frappe et gestion de l’emploi du temps pour mon chef. Les bureaux ont été supprimés et on s’est passé de moi. Ensuite, je me suis occupée de la correspondance.
— Et de quel courrier s’agissait-il ?
— Je suis au regret de ne pouvoir vous informer, c’était top-secret.
Il bascula son dossier vers l’arrière et se tapota l’ongle du pouce gauche avec un stylo bon marché qu’il avait péché dans la boîte. La secrétaire le regardait fixement, sans mot dire. Il s’éclaircit la voix.
— Comme vous le savez peut-être, j’ai ordre d’élucider une affaire criminelle. Pourquoi pensez-vous qu’on vous a confié ce travail ?
Elle haussa les épaules.
Elle n’était pas bien bavarde, cette beauté froide assise en face de lui.
— Bien.
Il se redressa et jeta le stylo sur le bureau.
— Au travail.
Comme elle n’avait pas de sous-main pour écrire, elle se pencha sur la table en le regardant avec attention.
— Premièrement, prenez-moi rendez-vous avec les services du procureur général. Je voudrais m’informer de l’état d’esprit régnant et du développement de la criminalité.
Elle approuva d’un signe de tête. Il se leva et contempla son visage concentré.
— Deuxièmement, j’ai besoin de tous les documents qui concernent les affaires d’attaques à main armée, les trois derniers mois compris. Troisièmement, j’aimerais une liste des criminels en fuite, des politiques comme des droit commun, ainsi que des travailleurs étrangers et des prisonniers de guerre évadés dont on a perdu la trace. Quatrièmement, et c’est le point le plus important, il me faut un relevé complet de tous les meurtres et assassinats de ces trois derniers mois. Vous avez tout noté ?
Il était debout derrière elle et contemplait le fin drapé du dos de sa blouse blanche.
— Appelez les services concernés et voyez ce que vous pourrez obtenir. Ce sera tout pour le moment.
Elle se leva sans broncher et voulut sortir.
— Ah ! ceci encore : comme nous sommes amenés à collaborer étroitement, j’aimerais que nous nous saluions de manière moins formelle, je veux dire que nous pourrions nous appeler par nos noms.
— Bien, Herr Kälterer.
Elle gardait ses distances.
— Votre mari est au front ?
— Il est tombé, près de Demjansk.
— Je suis désolé.
Il détourna le regard vers la poignée de la porte en acier qu’elle tenait en main.
— Je ne vous retiens pas plus longtemps. Ah ! s’il vous plaît, procurez-moi encore un annuaire téléphonique.