— Так? — Запитала вона.
— Я б хотів побачити міс Евеліну Флаумель.
— Як накажете доповісти?
— Її брат Карл.
— О, заходьте, будь ласка.
Я пройшов у передпокій, підлога якого була вистелена мозаїкою з крихітних бежевих і рожевих плиток, а стіни були цілком з червоного дерева. Висвітлювала все це срібна з емаллю люстра, вся в кришталевих ріжках.
Дівча віддалилася, і я став оглядатися, намагаючись хоч про що-небудь дізнатися.
Марно.
Тоді я став просто чекати.
Нарешті, служниця повернулася, посміхнулася і прорекла:
— Ідіть за мною, будь ласка. Вона прийме вас в бібліотеці.
Я пішов за нею: три сходових прольоту вгору, а потім по коридору повз двоє закритих дверей. Треті зліва були відкриті, і служниця зупинилася, запрошуючи увійти. Я зупинився на порозі.
Як і в будь-який бібліотеці, тут всюди були книги. На стінах висіли три картини — два пейзажі і одна баталія. Підлога застелена важким зеленим килимом. Поряд з великим столом стояв настільки ж великий глобус, зйого поверхні на мене дивилася Африка. Позаду столу і глобуса у всю стіну простягнулося вікно зі склом щонайменше восьмисантиметрової товщини. Але зупинився на порозі я не тому.
На жінці, що сиділа за столом, була сукня кольору морської хвилі з глибоким вирізом спереду, у неї було довге волосся в локонах, кольором нагадуючи щось середнє між хмарами, освітленими сідаючим сонцем і полум'ям свічки в темній кімнаті, а її очі — я це відчував, знав — за великими окулярами, яких вона, по-моєму, не потребувала, світилися такою ж блакиттю, як озеро Ері о третій годині пополудні ясним літнім днем. Колір же її стислих коралових губ дивно гармоніював з волоссям. Але все ж не тільки через це я зупинився на порозі.
Я знав її, цю жінку, знав, але абсолютно не пам'ятав, хто вона така.
Я увійшов до кімнати, теж злегка стиснувши губи в усмішці.
— Привіт.
— Сідай, — відповіла вона, вказуючи рукою на стілець з високою спинкою і підлокітниками, якраз такий, що в ньому можна було зручно розвалитися. Я сів, і вона почала уважно вивчати мене.
— Добре, що з тобою все в порядку. Я рада тебе бачити.
— Я теж. Як поживаєш?
— Дякую, добре. Мушу зізнатися, що не очікувала побачити тебе тут.
— Знаю, — трохи іронічно відповів я. — Але я тут, щоб подякувати тобі за сестринську турботу і ласку.
З іронією я говорив спеціально, щоб подивитися на її реакцію.
В цю хвилину до кімнати увійшла собака — ірландський вовкодав — який дійшов до самого столу і плюхнувся поруч з ним на підлогу.
— Саме так, — відповіла вона з тією ж іронією, — це найменше, що я могла для тебе зробити. Наступного разу будь за кермом обережнішим.
— Обіцяю тобі, що в майбутньому я буду вживати всіх заходів обережності.
Я поняття не мав, у які ігри ми граємо, але так як вона не знала, що я цього не знаю, я вирішив вивудити з неї, що тільки можливо.
— Я подумав, що тобі буде цікаво, в якому я зараз стані, тому і прийшов.
— Так, — відповіла вона. — Ти щось їв?
— Поснідав, дві години тому.
Вона подзвонила прислузі і наказала накрити стіл. Потім обережно звернулася до мене.
— Я так і думала, що ти сам виберешся з Грінвуда, коли одужаєш. Правда, я не очікувала, що це буде так скоро і що ти з'явишся сюди.
— Знаю. Тому-то я і прийшов.
Вона запропонувала мені цигарку, і я чемно спочатку дав прикурити їй, потім закурив сам.
— Ти завжди вів себе несподівано, — сказала вона після паузи, яка затягнулася трохи більше, ніж слід. — Правда, в минулому тобі це допомагало, але не думаю, що ти щось отримаєш з цього зараз.
— Що ти хочеш цим сказати?
— Ставка занадто висока для блефу, а мені здається, що ти саме блефуеш, з'явившись до мене ось так запросто. Я завжди захоплювалася твоєю сміливістю, Корвін, але не будь дурнем. Ти ж знаєш, як ідуть справи.
КОРВІН? Запам'ятаємо це поряд з «Корі».
— А може й не знаю, — відповів я. Адже на деякий час я був виключений зі гри, вірно?
— Ти хочеш сказати, що ще ні з ким не зв'язався?
— Просто ще не встиг.
Вона нахилила голову в бік, і її дивовижні очі звузилися.
— Дивно. Але можливо. Не віриться, але можливо. Можливо, ти і не брешеш. Можливо. І я спробую тобі повірити зараз. І якщо ти дійсно не брешеш, то ти вчинив дуже розумно і до того ж убезпечив себе. Дай мені подумати.
Я затягнувся сигаретою, сподіваючись, що вона скаже ще щось. Але вона мовчала, думаючи про свою участь у цій грі, про яку я нічого не знав, з гравцями, які були мені невідомі, і про ставки, про які я не мав ніякого поняття.