напоказ, прежде чем поднести пальцы к носу и вдохнуть.
– Джеймс! – вскрикнула она в знак протеста, смущенная до глубины души.
– Селеста, – процедил он ей, усмехаясь и кивнув, его темные волосы падали вперед, очерчивая его челюсть. – Каким было это чувство?
– Я думала, что мое сердце остановится, и я умру! – заикалась она, все еще дыша
слишком глубоко для правильной речи.
– Болезненная смерть или приятная? – Он все еще ухмылялся и выглядел
совершенно довольным ситуацией.
–Я думаю ... и то, и другое, – ответила она правдиво, чувствуя, что краснеет до
корней волос.
Джеймс продолжал напряженно смотреть на нее, его глаза пожирали, но также
восхищались. Селеста задавалась вопросом, о чем он думает, и что он имел в виду под
подготовить ее к большему. Что же произойдет позже? Идея испугала ее так же сильно, как и взволновала.
Но он просто поцеловал ее нежно в губы, прежде чем потянуть, чтобы она села
рядом с ним на сиденье, приобняв ее, лениво провел над ее грудями одним длинным
пальцем. Она узнает, что Джеймс часто делает что–то без объяснения причин. Он
позволял себе вольности с ее телом и все же ничуть не пугал ее, потому что она ему
доверяла. В конце концов, он спас ей жизнь. Она любила его, даже если она не очень
хорошо его знала. Ее сердце знало его, и этого было достаточно, чтобы Селеста позволила
доверять ему.
Фактически, наедине он был совсем не похож на Джеймса, которого она встретила
в первую роковую ночь. Тот был серьезным джентльменом, спасителем с чинным
поведением, а на его месте кто–то намного больше ... интимный и развязный... и смелый.
Дрожь скользила по ее телу, когда он держал ее напротив себя на сиденье.
– Восхитительно, кстати,– тихо сказал он ей на ухо.
– Восхитительно?– Она вопросительно возвела глаза, снова застопорилась, как
красиво он выглядел, когда он не задавался.
– О, да, дорогая, ты похожа на восхитительный, пряный, вишневый пирог, – сказал
он злобно.
Ее живот сделал еще одно сальто, и она не смогла сдержать легкий стон, который
соскользнул с ее губ.
Глава 4
Каменные башни Баскервиль Холла и готические арки величественно возвышались
над внутренним двором, когда экипаж остановил движение. Наступили сумерки, и
вечерние звезды начали свое ночное шоу. Звезды казались намного ярче в сельской
местности, в отличие от ночного неба города, подумал он, когда опустил Селесту с
экипажа. Джеймс был поражен тем, что он надеется, что Селесте понравится этот дом.
Откуда взялась эта идея? Он должен быть мягким в дворянстве, даже учитывая такую
бессмыслицу, что его новой жене не понравится его родовое поместье. Значило ли это
вообще что–то? Для Джеймса было очень странно размышлять об этом, но он должен был
признать, что счастье Селесты имело для него значение. Большое значение. Он очень
хотел видеть ее счастливой. Действительно странно ...
– Добро пожаловать домой, лорд Блэквуд, и я могу поздравить вас с вашей
свадьбой. – Хадсон приветствовал его на ступеньках со всем присутствующим
персоналом, к его раздражению. Джеймс проследил за ходом введения Селесты в качестве
своей новой графини к самым высокопоставленным слугам с едва сдерживаемым
терпением. То, чего он действительно хотел, было остаться наедине со своей невестой и не
собирался терпеть никаких прерываний.
– Сообщите повару, чтобы он приготовил горячий ужин, который должен быть
доставлен в мои покои, когда я позвоню. Леди Блэквуд и я сегодня пообедаем в комнате, –
сообщил Джеймс своему дворецкому. – И, Хадсон, никакого самоуправства, кроме помощи
новой служанки леди Блэквуд, когда это потребуется. Сегодня мне не нужно
обслуживание, – сказал он, протягивая Хадсону свое пальто и плащ Селесты.
– Очень хорошо, милорд. Как угодно. – Хадсон напряженно склонил голову,