— Но разве тебя не волнует, счастлива ли твоя дочь дома и хорошо ли за ней присматривают?
— За Нони хорошо присматривают, — мягко ответил он. — Но счастлива ли она — это уже другой вопрос.
— Но это же твое дело, я имею в виду, сделать Так, чтобы она была счастлива. Детям не трудно угодить.
— Подождем, что ты скажешь, когда сама познакомишься с моей дочерью. Увидишь, что на нормальное обращение и желание угодить Нони реагирует совсем не так, как обычные дети. Вряд ли она скажет спасибо, если ты переселишь ее в другую комнату, но ты, если хочешь, можешь поменять кое-что в детской на свой вкус. Однако, если все твои старания пойдут прахом, не говори, что я тебя не предупреждал!
Такое заявление не обнадеживало, но Харриет, решив доказать, что Дафф не прав, с жаром принялась перекраивать безликие детские. Она выискивала в нежилых комнатах мебель, заказывала современные книги и игры и заменяла ими негодные игрушки. С помощью Молли она много раз расставляла мебель и так и сяк, пока не добилась нужного результата.
— Тебе бы понравилось это, Молли, если бы ты была маленькой девочкой, которая считает, что уже выросла из детской?
— Ну, как сказать, я прям не знаю, я бы не это ожидать для себя, — последовал ответ. — А мисс Нони — она странноватая, всегда бродить одинокая, не любить компания. Успокойтесь, мадам, она не беспокоить вас, если вы оставлять ее в полном покое!
Это был не слишком обнадеживающий вариант будущих отношений.
— Ну, не знаю…
Так ничего и не решив для себя, Харриет выкинула эту проблему из головы и погрузилась в приготовления к Рождеству, однако разочарования поджидали ее на каждом шагу. Замок был слишком большим, а если уж и украшать его, то по высшему разряду. Но если на Рождество за столом, кроме Даффа, будут лишь она и малышка, то не удастся создать даже иллюзию праздника. Она уже привыкла сидеть за столом напротив него и молча поглощать еду, как ребенок, которого приучили не болтать за обедом. Харриет не переставая раздумывала над тем, где разместить ветки падуба и бумажные гирлянды, и однажды Дафф заметил:
— Планируешь, куда поместить омелу, Харриет? Твои глаза так и бегают по комнате, а во взгляде — неопределенность.
— Решить и правда трудно. — Она была благодарна, что муж проявил хоть какой-то интерес. — Молли говорит, что падуб потеряется в этом огромном зале, и ощущения праздника не получится.
— Поезжай в Нокферри и купи все, что тебе нужно для воплощения в жизнь твоих фантазий, — небрежно ответил Дафф. Харриет была шокирована такой внезапной расточительностью.
— Потратить кучу денег на то, что растет вокруг дома? — воскликнула она, и вдруг до нее дошел смысл его слов. — Но Рождество — не фантазия! Оно реально!
— Какой же ты еще ребенок! — нежно заметил он.
— Ты можешь быть таким милым, когда действительно видишь меня! — умилилась она.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ну, ты частенько не видишь меня, я имею в виду, не замечаешь моего присутствия. Я просто гость — что-то вроде нежданного нахлебника, как Парень.
— Святые небеса, что дальше?! — воскликнул он, вскочил на ноги и бросился вокруг стола. — Видать, я потерпел полный провал, раз у тебя сложилось такое впечатление. Ты должна почаще напоминать мне, что я заставляю тебя чувствовать себя как несчастный пес!
— Но он очень счастлив! Это место для него, должно быть, похоже на рай, он окружен любовью и обожанием, уютом и едой, так почему же мне не ощущать себя так же?
— Я полагаю, есть одно небольшое различие. Ты считаешь, что окружена любовью и обожанием?
Она вздохнула и прижалась к нему. Ее чувства были новыми и такими сладкими, и она боролась с искушением взять реванш.
— Этого не было в контракте, — ответила она и почувствовала, как его пальцы сжали ее плечо.
— Контракт можно дополнить и даже переписать заново, сообразно обстоятельствам. — Он бережно повернул ее лицом к себе. — Неужели я слишком придерживался буквы закона в том, что касается нашего соглашения?
В глазах его читалась незнакомая ранее требовательность, Харриет почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо.
— Что бы ты ни попросил, Дафф, я готова дать тебе это, — ответила она, стараясь продлить момент близости. — Но ведь ты ничего не хочешь, не так ли?
— Понимаешь ли ты, что предлагаешь? — напряженно спросил он.
— Думаю, что да, но…
— Но что?
— Ты видишь во мне только маленькую девочку, правда ведь, Дафф?
— Но ты и есть маленькая девочка. — Он отстранился от нее. — Хороший, честный ребенок, который готов угодить любой моей прихоти и совершенно не сведущ в делах.