Ну ладно, — уговаривала себя юная жена, — время еще не пришло. Кроме того, она уже получила кое-что взамен. Нони, с той самой встречи у озера, казалось, напрашивалась на дружбу; даже заносчивый Курт позволил вытащить колючку из лапы и стал везде ходить за ней следом. Да и Рори, этот очаровательный повеса, который являлся прямым виновником событий, произошедших с того самого летнего дня, относился к ней очень тепло и явно получал удовольствие от ее общества. Вместе с ним в замок пришли смех и веселье, он как бы ожил, и приготовления к празднику шли полным ходом.
Дафф чувствовал себя изгнанником в своем собственном доме. Он знал, что благодарить за это некого, кроме себя самого, ведь гораздо чаще у него получалось остудить глупый энтузиазм молодых, чем включиться в веселье. Однако перемены, произошедшие с Харриет, ранили его так же, как раньше изменения в поведении Нони, когда Рори переступал порог их дома. Впервые он почувствовал зависть к тому, как легко его кузен сходится с окружающими людьми, к его дару создавать вокруг себя непринужденную атмосферу.
— Не собираешься снова отдать сердце Рори? — спросил он Харриет как-то вечером перед ужином, когда та позвала мужа помочь ей застегнуть платье — неделю-две тому назад такое даже и вообразить было трудно.
— Конечно же да! Рори может украсть сердце любой женщины, просто напомнив, что она — женщина, — легкомысленно бросила она, но тут же поняла, что для Даффа слова ее имели другой смысл.
Он застегнул «молнию» слишком грубо и развернул Харриет к себе лицом.
— И это, полагаю, шпилька в мою сторону.
Глаза ее расширились.
— Я и не собиралась насмехаться над тобой, просто сорвалось.
— А я думаю, да. Не дай Рори вскружить тебе голову, хорошо?
— Мне не так-то легко вскружить голову. Я прошла суровую школу, — возразила жена, и Дафф с облегчением улыбнулся ей.
— Может, ты и воспитывалась в подобных условиях, но не думаю, что это научило тебя стойкости, — ответил он, и Харриет опустила глаза, глядя на него сквозь ресницы.
— Во мне гораздо больше стойкости, чем ты думаешь, и, может, даже больше, чем надо, — сказала она, вспомнив тот подслушанный разговор. Харриет не могла знать, что в свете последних событий муж догадывался, о чем она думает.
— Не накручивай фантазии вокруг того, что плохо понимаешь, — в очередной раз посоветовал он и сжал ее плечи, как будто им овладело настойчивое желание тряхнуть Харриет, и ее охватила та нервная дрожь, которой она не могла противостоять, когда муж отчитывал ее за что-нибудь.
— Нет, Дафф, — покорилась она по привычке, и он таки тряхнул ее.
— Кончай смотреть на меня так, как будто я задал тебе взбучку, как ребенку!
— Но ты и вправду обращаешься со мной именно так! — мягко проговорила она. — Ты хочешь видеть во мне малыша!
— Так лучше для меня, по крайней мере пока. Но не думай, что я не вижу, что творится у меня под носом. — Если это и было предупреждением, что заигрывания Рори не очень-то ему по вкусу, Харриет не приняла его всерьез, потому что ничто не мешало мужу, захоти он этого, поухаживать за ней.
— Поцелуешь меня? — спросила она, оставляя без внимания его фразу.
Последнее время поцелуи его стали редкостью. Со времени приезда Рори Дафф забросил привычку целовать жену в гнездышке, в основном по причине того, что обычному зрителю это могло бы показаться странным. Когда же муж поднимался наверх, то частенько забывал заглянуть к ней.
— Нет, меня повесят, если я сделаю это! — с неприкрытым страданием в голосе ответил он, и Харриет почувствовала тревогу и смущение — не обидела ли она его?
— Извини… Я не собиралась заигрывать с тобой и все такое.
Лицо его перекосилось, и он потрепал ее по плечу.
— Уверен, что нет, Харриет, — сказал он и направился к себе в комнату. А уже на пороге добавил: — Можешь когда-нибудь попробовать.
От удивления у Харриет челюсть отвисла. Мысль, что можно пофлиртовать с мужем, который больше смахивает на директора школы, никогда не приходила ей в голову. А если и приходила, то она не знала, с чего начать. Харриет спустилась к ужину в задумчивом настроении, решив попросить у Рори совета по этому вопросу, но результат был не особо обнадеживающим.
— Хочешь знать, как флиртуют? — Рори был серьезен, но в глазах его бегали веселые чертики. — Да ты и так неплохо справляешься для новичка!