Выбрать главу

- Границы между ярмарками и биеннале стали стираться, - вступила в разговор Патрисия. - Ярмарки уже давно сопровождаются некоммерческими программами, а выставленные на биеннале работы немедленно после закрытия покупаются спонсорами или коллекционерами.

- К тому же в последние годы кураторами арт-ярмарок, а не только их программ, все чаще становятся кураторы биеннале и музеев, - поддержала Сильвия.

- На прошлогодней ярмарке Министерство Культуры купило для Музея современного искусства королевы Софии работ на сумму более шестисот пятидесяти тысяч. Кто знает, может быть, их заинтересуют и ваши работы, - улыбнулась Патрисия.

- Мы сделаем для этого всё возможное, - ответила я, понимая теперь игру Кэтрин. - Кстати, работами Криса заинтересовался сеньор Росельо.

- Карлос - это знак качества, - улыбнулась Сильвия. - А, кстати, вот и он! - помахала она рукой.

- Поздравляю с успешным открытием, - подойдя к нашей группе, улыбнулся он нам с Кэтрин. - Многие работы здесь отличаются… смелостью мысли. Нестандартностью мышления. Мы, европейцы, иногда отличаемся консерватизмом. В отличие от Нового Света. Свежий взгляд на повседневную жизнь.

- Что-то конкретно понравилось? - тут же ухватилась Кэтрин.

- Да, работы Кристиана перспективны, - посмотрел он на моего бывшего напарника, а я решила действовать:

- Арчи Хантингтон в свое время также был впечатлен духом Испании в работах Соролья, находя их необычными в Новом Свете.

- В этом что-то есть, - улыбнулся сеньор Росельо и, прищурив глаз, посмотрел на меня: - Вы тонкий политик, и я подумаю над вашим предложением подписать контракт на серию картин вашего протеже.

- Хорошая идея! - подхватила Патрисия. - Можно, например, сделать серию картин “Испания глазами иностранца”.

Крис сжал мою руку от волнения, а Кейт лучезарно улыбнулась, и я понимала, что теперь Карлос Росельо будет аккуратно, но методично атакован Кэтрин Шейд до полной победы.

Внезапно я почувствовала затылком что-то неправильное. Словно со стороны входа подуло сквозняком. Это отразилось не только в моих ощущениях, но и на лице Кэтрин. Она посмотрела через мое плечо в сторону ресепшена и перевела взгляд на меня.

- Добрый вечер, - услышала я спокойный голос, и мое сердце болезненно сжалось. “Все-таки не зря мне померещилась та машина...”

Глава 2.

“Добро пожаловать на выставку”, - послышался приветливый голос помощницы, пока Кэтрин продолжала внимательно смотреть на меня. Чёрт, я не любила этот изучающий взгляд - его хозяйка ожидала моей реакции, чтобы подтвердить ранее сделанные выводы.

Я машинально ей улыбнулась и, стараясь, чтобы мои движения казались спокойными, повернулась к выходу только с одной мыслью - “держать лицо”.

Я подняла взгляд, а моя память тяжелой волной отшвырнула меня в тот злополучный день, который стал для меня еще одним испытанием, еще одной проверкой.

Запомнился темно-синий цвет. До боли в глазах, словно меня накрыло океанской бездной, от которого было невозможно вдохнуть полной грудью. Темно-синий цвет чемодана, который я рассматривала, сидя на полу гардеробной, пока слушала гудки в телефоне, въелся в сознание и легкие соленой водой.

На звонок ответил Алехандро. Его голос звучал низко, но спокойно.

- Как она? - тихо спросила я, блуждая взглядом по синей поверхности.

- Сейчас спит.

- Насколько всё серьезно?

- Лечим отит. Но пока непонятно. Держится высокая температура. Врач назначил повторно КТ и дополнительные анализы, - голос был спокойным, но я чувствовала, что Алехандро сдерживал тревогу за сестру.

- Она спрашивала про меня?

- Да.

- Я могу тебя попросить…

- Я наберу тебя, когда она проснется и спросит о тебе.

- Спасибо, Алехандро.

- Ты приедешь? - голос звучал ровно, без нажима и уговоров, но я чувствовала - Алехандро, как и его мать, просил меня приехать к Исабель. Я знала, что не буду там лишней.

- Я… Я не знаю. Мне нужно подумать… - я не стала говорить ему, что на завтра заказан джет, и я должна была улетать в Азию.

- Хорошо, - он по-прежнему не давил, не уговаривал, не рисовал страшные картины болезни Ибби, но я знала, что малышка в плохом состоянии.

На заднем плане послышался женский голос, и спустя пару секунд донья Летисия произнесла в трубку:

- Мы будем признательны, если вы приедете.

Я нахмурилась - ее повторная просьба только подтверждала мою мысль о состоянии Ибби.

Ни Алехандро, ни его матери я не дала конкретного ответа и, завершив разговор, вздохнула - однажды мной было принято скоропалительное решение, и из этого ничего хорошего не получилось. Я не могла объяснить Алехандро, что моя поездка в Мадрид будет дорого мне стоить. Я уже раз сделала выбор в пользу любви к ближнему, а не любви к своему мужчине, и потеряла Ричарда. Ситуация повторялась. Я могла тысячу раз убеждать себя в том, что в случившемся виноваты взрослые - Алехандро, который полез, куда не следовало, Барретт, который показал, что его трогать не стоит; понимала, что у ребенка есть родители, хорошее мед.обеспечение, но истина была проста. По одну сторону стояла маленькая девочка, которая нуждалась в моей поддержке, а по другую - Ричард с его рациональным, не склонным к сантиментам мышлением.