Выбрать главу

Чарльз медленно приходил в себя. На все вопросы о том, кто его похитил, он отвечал, что ехал по городу, упал с коня, далее ничего не помнит, очнулся в пыли, где-то на неизвестной дороге со страшной раной на плече, и от боли опять потерял сознание.

В равной степени с обывателями, о своих врагах хотел узнать и Батлер. Когда он смог вставать, то сразу же потребовал к себе чету Пэтиферов, желая от них узнать хоть какие-то сведения о разгадке тайны, которая снедала его самого. Факт письма, из-за которого он покинул дом, остался обществу неизвестным.

От Саймона он узнал, что весть о его исчезновении взволновала весь город. Это известие привело его в неописуемое помешательство. Батлер орал так, что казалось у него кровь хлынет горлом.

— Как!? — страшно чертыхаясь, ревел он, обращаясь к Юнии, Саймону и Филиппу, которые в тот момент находились у него в спальне. — Весь город знает, что у меня на плече клеймо?

— Наверное, — неуверенно отвечал Филипп, — но все переживают случившееся.

— Черта лысого они переживают! Они радуются. — Батлер стонал от ярости. Он не проговаривал всего того, о чем думал.

Его кто-то наказал. Наказал самым страшным образом — унизил гордость. Батлер должен был узнать кто это сделал. Иначе он не смог бы выздороветь.

Когда Пэтиферы ушли, а Филипп поднялся к себе в комнату, Батлер перебрался в своей кабинет, уставленный стариной мебелью, стал раскладывать пасьянс, которому его научила бабушка. Он вдруг подумал, что только карты могут подсказать ему истину.

Но карты не складывались. Батлеру пришлось садиться за трубку: думать самому.

Филипп начал исправно ходить в банк. То, что пугало молодого человека раньше — в новом образе жизни пока никак не проявлялось. О Эллин Филипп почти не думал. Во всяком случае так казалось Батлеру. Свидание с нею обоим представлялось невозможным.

Эллин продолжала писать письма в никуда.

Филипп регулярно проезжал мимо домика, в котором ее прятал отец, но связь между ними — их немая таинственная связь, которая должна была им помочь — не восстанавливалась.

У Филиппа начало изменяться мировоззрение. С каждым днем юноша убеждался в том, что деньги играют в этой жизни громадную роль. С их помощью можно было обрести абсолютную свобода и из-за них можно было познать самые изнурительные страхи.

Даже Пьер Робийяр, по мере того, как Филипп становился добропорядочным сыном саваннского общества начал изменять к нему свое отношение. Во всяком случае, такие слухи доходили до Батлера и, следовательно, до Филиппа. К тому же, кое-что Филиппу намекнул Харвей.

— Поймите, молодой человек, не все так сложно в нашей жизни. Достаточно хотя бы некоторое время вести себя благопристойно, чтобы о вас пошла совсем другая слава. Приличная.

И Батлер был этому тайным свидетелем. Филипп менялся на глазах.

Рецидив его авантюрного пыла стремительно угасал и хотя он иногда говорил о том, что было бы здорово стать мустангером, Батлер видел — это уже не так, как прежде прельщало юношу.

По всей видимости, никакой романтической истории с Эллин не предвиделось. Времена ночных сторожек и озерных берегов канули в Лету.

Батлер медленно поправлялся и имел много времени, чтобы обдумать все это.

Как-то он поинтересовался у Филиппа, каково состояние его дяди. Филипп был занят своими цифрами и ответил механически:

— Он не подозревает, что милые сестрицы разоряют его. Они каждый день шьют себе по-новому платью, покупают себе духи и пудру французского производства, а это стоит безумных денег.

— Откуда у тебя такая информация, — поинтересовался Батлер. От своих осведомителей он ничего подобного не слышал.

— В банке говорят, — мрачно ответил Филипп.

— Ах вот как! — двусмысленно произнес Батлер.

— Кроме того, дядя не занимается хозяйством. И это отражается на его кошельке.

"Это уже ближе к истине", — подумал Батлер.

— Имение перестало приносить доход, — продолжал Филипп.

Батлер выслушал информацию с интересом и закончил короткий разговор обстоятельным:

— Ах вот как? А что дела мистера Харвея? Он то как? Ведь поди, всегда сможет помочь твоему дяде случись что с его финансами?

— Смог бы, — не отрываясь от своих бумажек пробормотал Филипп. — Но не сейчас. И потом в банковском деле родство не играет никакой роли.