Выбрать главу

Чарльз наклонился к доктору и прошептал ему что-то на ухо. Доктор густо покраснел.

— Этого не может быть, при сотрясении мозга, — заявил он, бледнея. — При сотрясении мозга ТАМ — не болит.

Батлер был упрям.

— Ну доктор, а если это действительно так. Скажите, что делать?

Доктор в страхе прописал мазь, рецепт которой помнил со времен своей молодости, когда болел аналогично, и попытался ускользнуть от Батлера.

Серна еле сдерживала смех.

Доктор Мид вылетел из имения, как из огня. На его прощальное замечание о том, что Батлеру необходимо лежать, Чарльз грустно ответил, что племяннику стало намного лучше.

Когда доктор уехал, в доме Батлера раздался такой гомерический хохот, какого не было со времен основания этого поместья.

…А Филипп в это время лежал в спальне и плакал. Он хотел видеть свою Эллин. Он хотел, чтобы она прикоснулась к нему и успокоила. Ее присутствие рождало в нем силу.

Семейство Бибисер и его тайны. Слепая девушка

Временами Батлер отправлялся в Милуоки — к своему знакомому мистеру Бибисеру, чрезвычайно отвратительному человечку, самому главному сплетнику Саванны, у которого в Милуоки был загородный дом. У Чарльза с Бибисером были какие-то дела. Серна часто спрашивала себя: какие дела могут быть у настоящего джентльмена и у сплетника? И не находила ответа.

Бибисер вроде бы был богат. Но Батлер утверждал обратное. Богат был брат мистера Бибисера — Дар, который нелепо погиб в год смерти сестры Пьера Робийяра.

Дар Бибисер сгорел в собственном доме вместе со своей женой, которая лежала на смертном одре.

У них осталась дочь Роз, которая тоже пострадала от пожара. На нее упала горящая балка, и девушка ослепла. Врачи сказали, что зрение может вернуться, а может и нет. Врачи считали слепоту Роз в немалой степени следствием психической травмы. Зрение могло вернуться к девушке в результате шока, подобного тому, что она уже испытала во время пожара отцовского дома.

Роз Бибисер была чрезвычайно умная особа. Значительно умнее своего отца, пригласившего к себе в первую ночь после смерти супруги, любовницу. Бог наказал его за это.

Его брат — Мартин Бибисер — который приютил его дочь, был таинственным конфидентом Батлера, к которому мистер Чарльз стал особенно часто наведываться с появлением Филиппа в его доме.

Людям, которые его в этом укоряли, Батлер говорил, что ему неприятен Бибисер, но могут быть полезны знания, которыми он обладает.

Бабка Бибисера в свое время была гадалкой и обслуживала уважаемых дам города. Знала все сплетни и слухи аж еще с основания Саванны. История ее предков была занимательна. Говорили, что они были евреями — потомственными учителями у детей английской знати. За это они получили прозвище «бэбиситер — сиделка», с течением времени это прозвище превратилось в фамилию Бибисер.

Эти Бибисеры задумали попытать своего счастья на Юге американских Штатов. Они были гадателями, учителями, шарлатанами, но с течением времени все же сумели разбогатеть и стали плантаторами и людьми приличного общества.

Батлер ездил к Бибисеру скоротать время и наслушаться гадостей об уважаемых людях Саванны. Их истории его чрезвычайно веселили.

Часто он возвращался от Бибисера пьяный. Или даже не пьяный, а обкурившийся зелья и нажевавшийся листьев коки.

Со времени появления Филиппа у него не было ни одной встречи с Серной. Только встречи с Бибисером и его сумасшедшей племянницей. Серна слышала, что была она красивой девушкой.

Однажды Батлер услышал историю, что после того, как Роз оказалась в доме Мартина, он, пользуясь слепотой девушки, попытался ее обесчестить.

Батлеру рассказали все без подробностей, однако он был ошеломлен.

Истинная же история Роз Бибисер была страшнее.

Однажды вечером Батлер поехал к Бибисеру. Приехал он назад чрезвычайно возбужденный. Серна подумала, что он был с Роз.

Служанка отвела его в спальню. Хозяин еле волочил ноги. Серна уложила его спать и забрала дорожный костюм Батлера — почистить. Чистка началась с карманов: Серна внимательно осмотрела содержимое каждого из них.

Никаких примет общения с женщиной не было. Ни длинного волоса, ни приятного запаха. Серна вычистила пиджак и повесила его в шкаф. Она не заглянула в потайной карман. А зря. В нагрудном карманчике лежало письмо.