Выбрать главу

Бритты сели за стол с видом на Нордлорскую гавань. Как только они разместились, к ним подошел человек, чтобы принять заказ.

– Доброе утро всем! – произнес он, кивнув в знак приветствия. Он носил капитанскую фуражку с пришитым спереди золотым якорем. Сама фуражка истрепалась и выцвела, но якорь по-прежнему сиял. Этого человека звали Арвид, и он был бывшим хозяином корабля. – Что вам принести?

Пока ее семья изучала меню, Уна огляделась вокруг. Она уже бывала в «Ржавом якоре», но сегодня заметила кое-что новенькое.

– У вас чучело кошки, – девочка кивнула в самый дальний угол таверны, где на бронзовом пьедестале застыла полосатая рыжая кошка с длинными усами.

– А, старенькая госпожа Блубел, – с нежностью произнес Арвид. – Пошла ко дну вместе с кораблем и с ним же была поднята. Единственная, кого мы тогда потеряли. Ее шерсть вся обросла ракушками, и от нее воняет, как из самых мрачных и темных глубин моря. Я мыл ее раз восемьсот с мылом и все такое. Но так и не смог избавиться от этого проклятого запаха. Какое-то время она была у меня на кухне, но вонь от нее проникала в еду. А ведь при жизни кошка пахла очень приятно, это уж точно. – На лице бывшего капитана заиграла улыбка. – На рассвете – как розы, а в сумерках – как пирог с рыбой. Ей бы здесь понравилось. – В глазах Арвида заблестели слезы. – Я назвал пирог в ее честь. Она очень их любила: с окунем, с тюлениной, с китовым мясом. Ей нравились любые. Достаточно было просто раскатать тесто, положить внутрь подливку и закрыть пирог сверху, как она тут же съедала его.

– Довольно болтать об этих проклятых кошках, – сказал отец Уны. – Давайте заказывать еду.

– Но разве ты не любишь своего кота? – спросила Уна. Она бы все отдала за собственного настоящего котика, пусть даже и сухопутного.

– Ты о Барнакле? – уточнил отец. – Да я бы выбросил его за борт уже давным-давно, но этого проходимца так просто не поймаешь.

– На вашем месте я бы не стал этого делать, капитан Бритт, – заметил Арвид. – Я еще не слышал о корабле без кота. Это очень плохая примета. Может навлечь проклятие на все судно.

– Что-то присутствие кошки не сильно помогло твоему кораблю, когда он тонул. А теперь… – капитан заглянул в меню, – я буду стейк из оленя и немного капусты.

Когда подошла очередь Уны делать заказ, она сказала:

– А мне, пожалуйста, пирог госпожи Блубел.

Уна уже почти доела свой пирог, когда родители раскрыли причину, по которой собрали их за столом.

– Как вы знаете, – произнесла мама, – через несколько месяцев ваш отец отправляется на Великую охоту далеко в Северное море. В этом году и мы устроим себе приключение.

При слове «приключение» – слове, которое никогда прежде не слетало с губ ее матери, – лицо Уны просияло.

– Мы тоже поедем на север? – она не верила своим ушам. Неужели сбудется одно из ее самых сокровенных желаний?

Сестры в ужасе отшатнулись от стола.

– Это же неправда, мама? – спросила Ина. – Ты же не заставишь нас ехать туда? Ведь нет же?

– Пожалуйста, только не это. Не надо, – стала умолять Берит. – Там ужасно холодно, и море такое мокрое.

– Я не поеду. Нет. Просто не поеду, мама, – заявила Сиссель.

– Мы провоняемся рыбой, – сморщила нос Трин.

– Мы умрем! – зарыдали Онка с Плонкой и театрально воздели руки к небу. – Мы все умрем, если отправимся туда.

– Успокойтесь, девочки. Успокойтесь, – заговорила миссис Бритт. – Разумеется, мы не поедем на север, – она бросила косой взгляд в сторону младшей дочери. – Мы бы никогда так с вами не поступили.

Сестры разрыдались от облегчения, залив слезами весь пол, так что Арвиду пришлось оставить других посетителей и сходить за шваброй, чтобы навести порядок.

– А куда тогда мы поедем? – спросила Уна, когда пол был протерт.

– Когда ваш отец поплывет бороздить просторы Севера, – ответила мама, – мы с вами отправимся в южные края.

Уне показалось, что ее сейчас стошнит. Эта поездка совсем не походила на приключение, скорее, это был сплошной кошмар. На Юге никогда не происходило ничего интересного.