– Вот именно.
– И полиция не станет разбираться в этом?
– Скорее всего не станет.
– И вы говорите об этом так спокойно?!
– Ярость в данном случае бесполезна.
– Тогда что полезно?
– Полезно понять смысл происходящего. А то, что вы пытались доказать мистеру Делрею…
– Какой отвратительный тип! – перебила его Джей. – У него глаза мурены!
Тернер удивленно посмотрел на нее.
– А ведь вы правы! Мне тоже показалось, что я где-то уже видел этого человека. Теперь я понимаю, где его видел – в музее-аквариуме. Черт побери, вы очень наблюдательны!
– Так что я пыталась доказать мистеру Делрею? – вернула его Джей к прерванному разговору.
– Вы сообщили ему, что мы разыскиваем доктора Хансингера. И вот, когда мы оказались рядом с его бывшей клиникой, кто-то внезапно открывает пальбу по нашей машине. Вы хотели обратить внимание нашего друга, офицера-мурены, на это странное совпадение. Я прав?
– Да, я подумала об этом, и, признаться, эта мысль сильно напугала меня.
– Именно напугать вас и было целью стрелявших. Значит, кому-то очень не нравится, что мы задаем слишком много вопросов о докторе Хансингере. Нас собираются не убить, а всего лишь припугнуть, чтобы мы как можно скорее убрались из Кодора.
– Ну, что касается меня, я ни за что не уеду отсюда! – храбро воскликнула Джей, но внутри у нее все сжалось от страха.
– Этот вопрос мы обсудим позже. Смысл происходящего заключается в трех фразах: нам не нравятся ваши расспросы; мы можем сделать вам очень больно; закон не станет вас защищать, поскольку он на нашей стороне.
– То есть полиция коррумпирована?
– А вы впервые слышите о коррумпированности полиции? – иронически усмехнулся Тернер.
Тяжело вздохнув, Джей покачала головой:
– Нет, этого не может быть… Я провела в этом городе всего двадцать четыре часа, и в меня уже начали стрелять? И полиции на это наплевать. Это уж слишком…
– Лучше обратите внимание на другую интересную деталь. Я провел в этом городе трое суток, и со мной ничего плохого не случилось. Как только появились вы, на нас обоих внезапно обрушились несчастья!
– По-вашему, все это произошло только из-за меня? – удивилась Джей.
– А почему бы и нет? Вот вам и еще одна разумная причина, по которой вы должны уехать домой и дать мне спокойно сделать за нас обоих всю грязную работу.
Джей возмутилась:
– А что, если этот офицер-мурена прав? Что, если это действительно были всего лишь хулиганствующие подростки? Между прочим, Дэйви тоже говорил мне об этом. И это было еще до появления нашего друга, офицера-мурены.
– Послушайте! – перебил ее Тернер. – Всего минуту назад вы утверждали, что стрельба не была случайной и Делрей коррумпирован…
– А если я ошибалась? Такое ведь тоже возможно. Может, подобные выходки случались уже неоднократно и Делрею надоело обращать на них внимание! Вы адвокат и способны отлично и правдоподобно обосновать любую точку зрения на происходящее. Кто знает, может, вы сейчас намеренно сгущаете краски, чтобы заставить меня уехать домой!
– Я сгущаю краски? – возмутился Тернер.
– Да! Вы хотите, чтобы я поскорее убралась отсюда! Хотя я не понимаю, зачем. Поэтому и рисуете все в черных красках!
– Вообще-то, когда в тебя стреляют, это само по себе крайне неприятно. Конечно, вы можете считать меня паникером, но…
– Вспомните, – продолжала Джей, – у того грузовика не горели фары. А что, если они действительно не видели нас? Или увидели слишком поздно?
– Нет, только не это!
– Ведь пострадала только машина. Я получила травму только из-за того, что вы опрокинули меня на землю, да еще и навалились сверху.
– Не верю своим ушам, – покачал головой Тернер. – Откуда такая странная логика?
– Я только стараюсь быть объективной.
– Не надо, вам это не удастся.
– Зато в моей версии больше смысла, – убежденно проговорила Джей, вздрогнув от боли, пронзившей раненую руку.
– Как вы себя чувствуете? – Тернер озабоченно взглянул на нее.
– Отлично. – Джей прижала к себе руку.
– Все же зря вы отказались поехать в больницу, – покачал головой Тернер.
– Ничего страшного со мной не случилось, – поморщившись от боли, отозвалась Джей. Я всего-навсего сломала мизинец. Я чувствовала бы себя последней идиоткой, если бы согласилась отправиться в больницу на “скорой помощи”.
Машина въехала в Кодор. Главная улица была пустынна, а большинство магазинов и заправочных станций закрыты на ночь. Зато работали все бары, и их неоновые вывески вспыхивали ярко, как сигналы бедствия.
Рядом с рестораном “Колесо фортуны” было припарковано несколько машин и малолитражных грузовиков. Тернер подъехал к стоявшей там взятой напрокат машине Джей и остановился. Потом молча повернулся к девушке.
– Вам нужно завтра пойти к врачу. У вас сломан палец и, возможно, треснуло ребро.
Тернер снова держался как безупречный джентльмен. И эта способность к мгновенному перевоплощению почему-то пугала Джей.
– Дэйви сказал, что со мной ничего не случилось, – возразила она.
– Но Дэйви не врач, а всего лишь медбрат.
– У него большой практический опыт. Он дважды бывал во Вьетнаме и хорошо знает, что такое травма.
– Я просто не хочу, чтобы вы страдали от боли, вот и все. – Тернер погладил ее по голове и тихо добавил: – Простите, если я с вами был излишне резок…
В его баритоне прозвучало что-то очень сексуальное, и Джей поспешно отодвинулась, стараясь не смотреть ему в глаза.
– Все заживет, я уже не ребенок, – проговорила она.
– Разумеется, не ребенок. Я искренне сожалею о том, что проявил излишнюю раздражительность. Я забочусь о вашей безопасности.
– Весьма трогательно, – усмехнулась Джей. – Но я все равно не вернусь в Бостон.
Она стала расстегивать пиджак здоровой рукой, но Тернер остановил ее:
– На улице холодно, а вы вся дрожите. Возьмите пиджак с собой, потом отдадите.
Он накрыл руку Джей своей ладонью, сухой и теплой. Джей понимала, что ей следует отдернуть руку, но почему-то не могла заставить себя сделать это.
– Я не вернусь домой, – повторила она, но ее слова прозвучали неубедительно.
Джей попыталась открыть дверцу, но та была заперта на автоматический замок.
– Поговорим об этом завтра, – ответил Тернер. Выйдя из машины, он открыл ее дверцу электронным ключом, помог Джей выбраться и стоял рядом, пока она открывала свою машину. В его присутствии она чувствовала себя защищенной и вместе с тем уязвимой. Парадокс!
– Может, завтра утром позавтракаем вместе? – предложил Тернер, прежде чем закрыть дверцу ее машины. – На площади в Маунт-Кодоре есть неплохое маленькое кафе. Надеюсь, вы помните, что я обещал поделиться с вами имеющейся у меня информацией?
Джей кивнула.
– И вы тоже обещали поделиться со мной вашей информацией.
– Верно.
– А потом поговорим… поговорим обо всем прочем.
“Прочее” подразумевало ее возвращение в Бостон, поэтому Джей промолчала.
– Я провожу вас до двери вашего пансиона, – сказал Тернер.
– Вы вовсе не обязаны… – возразила Джей, но он уже захлопнул дверцу и направился к своей машине.
Тернер проводил девушку до пансиона миссис Долл. Доведя ее до входной двери, он снова отказался забрать свой пиджак, опасаясь, что процедура раздевания причинит ей боль. Порывшись в карманах брюк, Тернер вытащил оттуда какие-то вещицы и протянул их Джей.
– Вот, я нашел это рядом с машиной, когда менял колесо. Должно быть, это выпало из вашей сумочки.
На его раскрытой ладони лежали зажигалка, губная помада и медаль с изображением святого Иуды.
– Спасибо, – смутилась Джей, взяв свои вещи. Положив их в сумочку, она вынула оттуда ключ. – Пока.
Джей открывала дверь, Тернер стоял рядом, желая убедиться, что она в полной безопасности. У Джей тряслись руки, и она никак не могла попасть в замочную скважину. Тернер взял у нее ключ и быстро открыл дверь.