- Так-так, - сказали Трэгг. - Прервали важный разговор?
- Да, прервали, - ответил Мейсон.
- Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, - сказал Холкомб.
- Это свидетель защиты, господа, - улыбнулся Мейсон.
- Это вы сейчас так думаете, - сказал Трэгг. - Но вам придется изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно, что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон встретил ее?
- Но вы же сами сказали, что это будет вечером, - заметил Мейсон.
- Ну и что?
- То, что еще не вечер.
- Она - свидетель обвинения.
- Спорить с вами бесполезно, господа, - сказал Мейсон. - Пойдем, Делла.
Выйдя в коридор, Делла убрала блокнот и посмотрела на Мейсона.
- Ну, что?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Трэгг скоро выяснит, что именно нам рассказала Вероника. Но он не поймет всего значения ее слов.
- Но ведь она же ему все расскажет!
- Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.
- Мне кажется, - горько усмехнулась Делла, - что в восемнадцати штатах.
- Неужели? - спросил Мейсон.
Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.
- Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эдисона в крайне щекотливое положение.
Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к квартире Деллы Стрит. Делла вставила ключ в скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.
- Что такое? Не хочет открываться...
Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь. Безрезультатно.
- Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта.
Адвокат потянул ручку двери, и она открылась.
- Действительно, - сказала Делла, - неужели я не заперла дверь?
- По всей видимости, так.
- Не может быть. Я всегда запираю.
- Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эдисона. Положение крайне неприятное. Его машина была там примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его револьвера. Свидетельница показывает, что слышала хлопки, когда он был там. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.
- Зачем было вынимать из револьвера патроны? - спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания.
- Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет патроны, которые были в барабане, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого револьвера.
- Но зачем тогда было выбрасывать револьвер на месте преступления? Ведь полиция легко определит владельца по номеру, - сказала Делла Стоит.
- Так ведь Эдисон говорил, что револьвер нашли случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Револьвер лежал за булыжником в русле высохшего ручья, заметить его было почти невозможно. Сам булыжник был фута два в диаметре.
- Так ты считаешь, что убийца - Эдисон?
- Эдисон не станет убивать, - ответил Мейсон. - Он импульсивный и раздражительный человек, но он привык взвешивать последствия своих поступков.
В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
- Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. - Она протянула трубку Мейсону. Дрейк хочет говорить с тобой.
Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.
- Алло! Пол? Привет! - проговорил он, выпуская изо рта голубоватую струйку дыма и задувая спичку.
- Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.
- Поздно, - сказал Мейсон. - Полицейские уже здесь.
- Ничего не нашли?
- Нашли Веронику.
- Боже! Она же все расскажет!
- Она уже рассказывает. Ее забрали Холкомб и Трэгг.
- Будь осторожен, Перри. Холкомб может подстроить тебе ловушку.
- Я постараюсь, - пообещал Мейсон и повесил трубку. - Дрейк говорит, что Холкомб может подстроить мне ловушку. Вдобавок ко всему, то ли ты забыла запереть дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить, - сказал Мейсон.
- Но не могли же они...
- Они могли поставить магнитофон. Надо проверить.
Он начал осматривать квартиру, заглядывая за все картины, отодвигая занавески, проверяя все углы. Делла присоединилась к нему.
- Ничего не видно, - сказал Мейсон, переворачивая подушку большого кресла. - Вот это да! - вдруг воскликнул он.
Делла подбежала к адвокату.
- Что это?
В кресле под подушкой лежали шесть пустых гильз от патронов тридцать восьмого калибра.
- Подброшенное вещественное доказательство, - сухо ответил Мейсон на вопрос Деллы.
- Их положил сюда Холкомб?
- Если здесь сидела Вероника, это могла сделать она. Или Лоррейн Фэррел. Когда, ты говоришь, она заходила к тебе?
- Она была здесь лишь минутку.
- Она подходила близко к этому креслу?
- Да. Она на секунду присела в него.
- И Вероника тоже сидела в нем?
- Да.
Мейсон задумался.
- Что же делать? - спросила Делла Стрит.
- Если это ловушка, то мы должны позвонить в полицейское Управление и сообщить о находке. Этим мы поставим Холкомба на место. Если нет, если кто-то другой оставил их здесь, то нам стоит избавиться от них, но так, чтобы не попасться.
- А если это все же ловушка?
- Тогда мы пропали.
- Как же узнать - ловушка это или нет?
- Во-первых, нужно точно установить, была ли заперта дверь.
- Конечно.
- Мне кажется, что, уходя, ты не спустила собачку. Голова была занята другим, вот ты и забыла.
- А что будет, если позвонить в полицию и сказать, что мы нашли эти гильзы?
- Тогда нашему клиенту придется еще хуже. Если бы я попытался скрыть это вещественное доказательство, то неужели я настолько глуп, чтобы хранить его в твоей квартире? Но публике на это наплевать. Я уже вижу кричащие заголовки газет: "Адвокат Эдисона утаивает вещественные доказательства! Полиция нашла стреляные гильзы в квартире секретаря Мейсона!"
- Да, это можно себе представить, - сказала Делла.
- Но если это подстроено полицией, и я попытаюсь вынести отсюда эти гильзы, и полиция при этом задержит меня... Делла, у тебя здесь не найдется резинки?