Выбрать главу

- Так-так, - сказали Трэгг. - Прервали важный разговор?

- Да, прервали, - ответил Мейсон.

- Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, - сказал Холкомб.

- Это свидетель защиты, господа, - улыбнулся Мейсон.

- Это вы сейчас так думаете, - сказал Трэгг. - Но вам придется изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно, что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон встретил ее?

- Но вы же сами сказали, что это будет вечером, - заметил Мейсон.

- Ну и что?

- То, что еще не вечер.

- Она - свидетель обвинения.

- Спорить с вами бесполезно, господа, - сказал Мейсон. - Пойдем, Делла.

Выйдя в коридор, Делла убрала блокнот и посмотрела на Мейсона.

- Ну, что?

- Не знаю, - ответил Мейсон. - Трэгг скоро выяснит, что именно нам рассказала Вероника. Но он не поймет всего значения ее слов.

- Но ведь она же ему все расскажет!

- Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.

- Мне кажется, - горько усмехнулась Делла, - что в восемнадцати штатах.

- Неужели? - спросил Мейсон.

Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.

- Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эдисона в крайне щекотливое положение.

Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к квартире Деллы Стрит. Делла вставила ключ в скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.

- Что такое? Не хочет открываться...

Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь. Безрезультатно.

- Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта.

Адвокат потянул ручку двери, и она открылась.

- Действительно, - сказала Делла, - неужели я не заперла дверь?

- По всей видимости, так.

- Не может быть. Я всегда запираю.

- Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эдисона. Положение крайне неприятное. Его машина была там примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его револьвера. Свидетельница показывает, что слышала хлопки, когда он был там. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.

- Зачем было вынимать из револьвера патроны? - спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания.

- Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет патроны, которые были в барабане, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого револьвера.

- Но зачем тогда было выбрасывать револьвер на месте преступления? Ведь полиция легко определит владельца по номеру, - сказала Делла Стоит.

- Так ведь Эдисон говорил, что револьвер нашли случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Револьвер лежал за булыжником в русле высохшего ручья, заметить его было почти невозможно. Сам булыжник был фута два в диаметре.

- Так ты считаешь, что убийца - Эдисон?

- Эдисон не станет убивать, - ответил Мейсон. - Он импульсивный и раздражительный человек, но он привык взвешивать последствия своих поступков.

В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.

- Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. - Она протянула трубку Мейсону. Дрейк хочет говорить с тобой.

Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.

- Алло! Пол? Привет! - проговорил он, выпуская изо рта голубоватую струйку дыма и задувая спичку.

- Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.

- Поздно, - сказал Мейсон. - Полицейские уже здесь.

- Ничего не нашли?

- Нашли Веронику.

- Боже! Она же все расскажет!

- Она уже рассказывает. Ее забрали Холкомб и Трэгг.

- Будь осторожен, Перри. Холкомб может подстроить тебе ловушку.

- Я постараюсь, - пообещал Мейсон и повесил трубку. - Дрейк говорит, что Холкомб может подстроить мне ловушку. Вдобавок ко всему, то ли ты забыла запереть дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить, - сказал Мейсон.

- Но не могли же они...

- Они могли поставить магнитофон. Надо проверить.

Он начал осматривать квартиру, заглядывая за все картины, отодвигая занавески, проверяя все углы. Делла присоединилась к нему.

- Ничего не видно, - сказал Мейсон, переворачивая подушку большого кресла. - Вот это да! - вдруг воскликнул он.

Делла подбежала к адвокату.

- Что это?

В кресле под подушкой лежали шесть пустых гильз от патронов тридцать восьмого калибра.

- Подброшенное вещественное доказательство, - сухо ответил Мейсон на вопрос Деллы.

- Их положил сюда Холкомб?

- Если здесь сидела Вероника, это могла сделать она. Или Лоррейн Фэррел. Когда, ты говоришь, она заходила к тебе?

- Она была здесь лишь минутку.

- Она подходила близко к этому креслу?

- Да. Она на секунду присела в него.

- И Вероника тоже сидела в нем?

- Да.

Мейсон задумался.

- Что же делать? - спросила Делла Стрит.

- Если это ловушка, то мы должны позвонить в полицейское Управление и сообщить о находке. Этим мы поставим Холкомба на место. Если нет, если кто-то другой оставил их здесь, то нам стоит избавиться от них, но так, чтобы не попасться.

- А если это все же ловушка?

- Тогда мы пропали.

- Как же узнать - ловушка это или нет?

- Во-первых, нужно точно установить, была ли заперта дверь.

- Конечно.

- Мне кажется, что, уходя, ты не спустила собачку. Голова была занята другим, вот ты и забыла.

- А что будет, если позвонить в полицию и сказать, что мы нашли эти гильзы?

- Тогда нашему клиенту придется еще хуже. Если бы я попытался скрыть это вещественное доказательство, то неужели я настолько глуп, чтобы хранить его в твоей квартире? Но публике на это наплевать. Я уже вижу кричащие заголовки газет: "Адвокат Эдисона утаивает вещественные доказательства! Полиция нашла стреляные гильзы в квартире секретаря Мейсона!"

- Да, это можно себе представить, - сказала Делла.

- Но если это подстроено полицией, и я попытаюсь вынести отсюда эти гильзы, и полиция при этом задержит меня... Делла, у тебя здесь не найдется резинки?