Выбрать главу

Когда они наконец добрались до места назначения, Кингсли не увидел дома, только деревья и ворота. Она набрала число на клавиатуре, подождала, пока распахнутся кованые железные ворота, и медленно проехала вперед. По обе стороны от машины высились огромные деревья, отбрасывая длинные тени. Далеко впереди он увидел белый свет, и когда они достигли конца дороги, перед ними возвышался дом, похожий на гору. Кипельно белый. Четыре этажа. Бесконечные ряды балконов. Джульетта припарковала машину перед лестницей, ведущей к входной двери.

- Ты здесь живешь? - спросил Кингсли, выходя их машины

- Да, - ответила она.

- Но дом не твой.

- Да.

- Ты работаешь здесь?

- Я бы не назвала это работой, - ответила она, приподнимая подол платья и поднимаясь по ступенькам. Она шла легко, грациозно, без страха и колебаний. Она сказала, что дом ей не принадлежит, но вошла в него как хозяйка. Он следовал за ней с меньшей уверенностью. Он не мог припомнить, когда в последний раз так нервничал рядом с женщиной. Но почему? Безусловно, он был не в своей тарелке. Он понятия не имел, где находится, кроме как в горах за пределами Петьонвиля. И он был с женщиной, которая носила клинок на бедре так же небрежно, как большинство женщин носило сумочку. Она контролировала ситуацию, не он.

Войдя в дом, Джульетта включила единственную лампу в прихожей.

- Это дом, - только и сказала она. Очевидно, экскурсии не будет.

Кингсли осмотрелся. Даже при слабом освещении он мог видеть, что интерьер был похож на Карибский дворец. Белая мебель и отполированные паркетные полы.

- Потрясающе.

- Это дом. Вот и все.

- Ты не впечатлена?

- Я прожила здесь всю свою жизнь.

- Это место принадлежит твоим родителям? - спросил он, когда она поднималась по изогнутой деревянной лестнице на третий этаж.

- Нет.

- Но ты здесь выросла.

- Да.

- И говоришь на французском, а не на креольском?

- Я знаю креольский. И говорю на французском.

- И ничего не расскажешь мне о своей жизни? - спросил он, следуя за ней по коридору, украшенному белыми и бледно-зелеными обоями в цветочек.

- Это не важно. - Она изящно пожала плечами, и он поборол желание укусить это высокомерное плечо. Красные бретельки, перекрещивающиеся на ее обнаженной спине, умоляли снять их с ее тела. Безупречная кожа. Он желал усыпать ее рубцами и укусами. Впрочем, ей это может не понравиться. Тем не менее... оказаться внутри нее будет стоить всего, от чего ему пришлось бы отказаться, чтобы попасть в нее. Даже извращений.

- Не важно? - Он чуть не рассмеялся. - На данный момент, думаю, я бы предпочел узнать тебя, а не трахать. И для меня сказать такое... ну... считай это моим высшим комплиментом.

- Ты бы предпочел узнать меня, а не трахать?

- Да.

Она повернулась спиной к двери и прислонилась к ней. Скрестила руки на груди и смотрела на него.

- Меня зовут Джульетта Туссен. Мне двадцать шесть. Я родилась в этом доме, потому что мама была здесь домработницей. Моя семья всегда работала на семью, живущую в этом доме. Поколениями. Мы жили в помещении для прислуги. У детей хозяина были учителя-французы. Мне было разрешено учиться с ними, вместо того чтобы ходить в школу. Если я была в доме, я помогала маме с работой. Когда мне было четырнадцать, мама тяжело заболела. Владелец дома оплатил ее лечение. Теперь я работаю на него. Работа не сложная, поэтому я не называю ее работой. Теперь ты знаешь обо мне все.

- Очень сомневаюсь.

- Ты хочешь мою автобиографию или хочешь меня?

- Я хочу и то, и другое.

- И то, и другое - нет такого варианта, - ответила она. - Послушай, мы теряем время.

- В ближайшее время я никуда не тороплюсь.

- Я тороплюсь, - ответила Джульетта. Она шумно выдохнула и посмотрела вдаль. - Кингсли...

Он вздрогнул. Это был первый раз, когда она назвала его по имени.

- Я могу дать тебе только эту ночь, - продолжила она. - Одну ночь. Поэтому, пожалуйста, перестань тратить время.

- Что значит, ты можешь дать мне только одну ночь?

- У меня есть жизнь, - ответила она. - С другим. Завтра он возвращается.

- Ты замужем? - спросил он, понимая, что должен был задать этот вопрос еще до того, как сел с ней в машину. Но теперь было уже слишком поздно. Что бы она ни ответила, он останется, пока она не вышвырнет его из своей жизни.

- Нет. Другое.

- Как это?

- Ты не поймешь.

- Испытай меня, - ответил он. - Я очень понимающий.

- Я... - Она снова встретилась с ним взглядом. - Мной владеют.

Владеют. Конечно же ею владеют. Такая женщина, как Джульетта, была призом, короной, произведением искусства, бесценной драгоценностью, которая вызывала желание обладать ею у любого мужчины, который смотрел на нее. Ею должны были владеть, лелеять и охранять. Если бы она принадлежала ему, он бы охранял ее ценой собственной жизни.

Кингсли кивнул.

- Это я понимаю.

- Правда? - Скептически спросила она.

- Да. Я понимаю, что значит быть чьей-то собственностью.

- Хорошо. Сегодня он уехал. Завтра он вернется.

- У тебя есть привычка встречаться с другими мужчинами за его спиной?

Она покачала головой. - Нет.

- Я первый?

- Второй.

- Второй, с кем ты ему изменяешь?

- Нет, - сказала она так тихо, что он едва расслышал. - Второй мужчина, с которым я когда-либо была.

- Когда-либо?

- Когда-либо, - повторила она.

Кингсли глубоко вздохнул. Ему бы и в голову не пришло, что у такой красивой женщины был только один любовник за всю ее жизнь.

- Но почему я? - спросил он.

Она посмотрела ему в глаза и подняла руку. Нежно, медленно, она провела пальцами по его волосам и поднесла прядь к своим губам. Она поцеловала кончики его волос, затем отпустила их. Это было так интимно, так неожиданно и так собственнически, что ему стало больно, как от острого ножа в животе.

- Мне нравятся твои волосы, - сказала она, глядя ему в лицо так, словно запоминала каждую деталь. - Вот и все.

Кингсли был таким твердым, что испытывал боль. Он физически жаждал оказаться внутри этой женщины.

- А теперь ты трахнешь меня? - спросила она.

- Еще парочку вопросов. Они будут короткие.

- Что еще тебе нужно знать? - спросила Джульетта с ноткой раздражения в голосе.

- Ну... для начала, как тебе нравится, когда тебя трахают?

Он скрестил руки на груди, подражая ее позе, и ждал.

Она встретилась с его глазами, и они были такими темными и такими широкими, что ему показалось, будто он видит в них самого себя.

- Мне нравится жестко.

- Жестко? - Повторил Кингсли. - По шкале от одного до десяти...

- Что один?

- Ты не уснешь, пока я буду нависать над тобой.

- Десять?

- Госпитализация.

Джульетта, казалось, на мгновение задумалась.

- Девять, - ответила она.

- Девять. Девять – это очень жестко.

- Если девять - слишком для тебя, бери машину и езжай домой. Не люблю, когда мое время тратится впустую.

Она бросила ему ключи, и он словил их налету. Но после того, как поймал, он бросил их на пол.

- Поверь, - сказал он, делая шаг вперед и хватая ее за горло. Он наклонился к ее уху и прошептал, - Я не буду тратить твое время.

Сейчас. Наконец.

Кингсли снова оказался в своей стихии.

Глава 14

Рука Кингсли лежала на горле Джульетты, а губы возле ее уха.

- Ты будешь делать все, что я скажу, - сказала он, приказ, а не просьба. - Да? Oui?

- Да, - сказала Джульетта, задыхаясь.

- Я не буду резать, ставить ожоги или душить тебя. Но как только мы окажемся в этой комнате, все остальное возможно. Каждый акт, каждая дырочка, - сказал он. - Понимаешь?