Выбрать главу

Она помолчала. Пауза настолько напугала Кингсли, что он сказал:

- Ты не обязана рассказывать.

- Я хочу рассказать. Хочу, чтобы ты знал. Когда мне было тринадцать, Мамá изменилась. Она... - Джульетта судорожно вздохнула. - Она стала тихой. Стала замкнутой, а потом были вспышки, ярость. Она стала параноиком, часто напуганной. Она что-то слышала, голоса. И начала причинять себе боль. Однажды я зашла на кухню и увидела, что у нее кровоточат обе руки.

- Попытка самоубийства?

- Нет, она сказала, что видела змей под кожей и должна была вырезать их.

Джульетта поежилась и скрестила руки на груди. Кингсли хотелось обнять ее и утешить. Он не заслуживал слышать эту историю, такую личную и болезненную.

- Доктор сказал - шизофрения. И Мамá никогда нельзя оставлять одну. Безусловно, она больше не могла работать. Я пыталась сама ухаживать за ней, правда. Но для меня это было слишком.

- Ты была ребенком.

- Была, но не совсем, - ответила она. - Я была слишком умной. У меня было такое же образование, как у девочек Жерара, которые были на четыре года старше меня, и я училась лучше, чем они. Я была умна и понимала... понимала, как устроен мир.

- Что ты сделала?

- Когда наступило лето и его дочери вернулись в Канны к матери, я пошла к Жерару и попросила его положить мою мать в больницу. В хорошую, где она могла бы получить необходимый уход. Доктор упомянул место в Швейцарии, где о таких людях, как мама, очень хорошо заботятся.

- Что он ответил?

- Сказал, что такое место очень дорогое. И что, хотя он очень сожалел, моя мать больше не работала на него. Я сказала, что займу ее место. Сказала, что буду выполнять ту же работу, что и она, если он будет оплачивать ее лечение. Сказала, что сделаю все, что он захочет. В постели и вне ее.

- Полагаю, он принял твое предложение.

- Мне тогда было четырнадцать, я была высокой, во многих отношениях уже женщиной. Мы были одни в доме. Он привел меня в свою спальню, и лишил девственности. Это было больше двенадцати лет назад.

Желудок Кингсли скрутило.

- Тебе было четырнадцать.

- Мне было страшно, но, по правде говоря, мне это понравилось. В конечном итоге, - ответила она. - Он хороший любовник. Красивый. Страстный.

- Француз.

- Именно, - ответила она с улыбкой. Затем улыбка померкла. - Я думала, что влюблена в него. По крайней мере, долгое время считала, что так оно и есть. В постели мы делали все, что могут делать два человека. Но я никогда не забывала, ни на мгновение, что моя мать была в его власти.

- Что с ней произойдет, если ты уйдешь от него?

- На что похожи психиатрические больницы в Нью-Йорке? - спросила она.

- На ад, - ответил Кингсли. - Говорят, даже хорошие люди - сущий ад.

- Представь себе, какие на Гаити.

- Не хочу. Воистину, я видел столько ужасов, что хватит на всю жизнь.

- Верю, - ответила Джульетта. - Теперь ты знаешь. Жерар заботится о Мамá. Я забочусь о нем. Если я перестану заботиться о нем, он перестанет заботиться о ней. И когда я говорю, что он владеет мной, я имею в виду именно это.

- Так вот почему ты хочешь умереть? Поэтому ты планируешь покончить с собой?

Она искоса взглянула на него.

- Я видел камни в твоей сумке, - объяснил он. - Видел книгу на тумбочке. Планировала пойти по стопам Вирджинии Вульф?

Губы Джульетты сжались в тонкую линию. Прошло несколько мгновений, прежде чем она, казалось, была готова заговорить снова.

- Когда мне было восемнадцать, Жерар подарил мне кольцо. Бриллиантовое с сапфирами. Стоило целое состояние. У меня есть кузен, сейчас он в Майями, но когда жил здесь, он работал вне закона. Я заставила его продать кольцо, а Жерару сказала, что его украли, угрожая ножом. Он поцеловал меня, сказал, как ему жаль и позвонил в страховую компанию. Он получил чек с полной стоимостью кольца и еще немного, а я... - Она протянула правую руку, демонстрируя блеск бриллианта и сапфира на безымянном пальце.

- Страхование жизни?

Джульетта кивнула.

- Я взяла деньги от продажи и купила страховку. Мама получатель выплаты. Если я умру и смерть признают несчастным случаем, то денег хватит, чтобы оплатить содержание мамы в клинике на ближайшие десять лет. Здесь люди все время тонут в океане, а их тела выносит на берег.

- Должен быть другой способ, - сказал Кингсли.

- Нет. Если бы был другой способ, я бы уже нашла его. - Она взяла его за руку, и он пожалел об этом. Казалось, ее длинные тонкие пальцы были созданы для его ладони. И придет время, когда ему снова придется ее отпустить.

- Не уверена, что смогу пройти через это. В конце концов, я католичка.

- Сейчас я испытываю новое ощущение. Я никогда раньше не был благодарен за чей-то католицизм.

Джульетта мягко рассмеялась и сжала его руку.

- В машине по дороге к дому, ты достала свой нож и отдала его мне. Ты надеялась, что я воспользуюсь им, чтобы убить тебя? - спросил он.

- Все, что я хотела от тебя, - это ночь с мужчиной, которого я выбрала сама. Ночь с мужчиной, которого я хотела и которому ничего не должна. Ночь с мужчиной, который не владел мной. - После продолжительной паузы она продолжила. - Перед смертью.

Джульетта вышла из воды. Бок о бок они направились к хижине Кингсли.

- Ты должен знать, - сказала она, сжимая его руку, - он не насилует меня. Боль, которую он причиняет мне, такая, какой мы оба наслаждаемся. И он верен мне. Они с женой не были близки уже много лет. У него нет другой любовницы, только я.

- Он владеет тобой, - сказал Кингсли. - Он богат. Очень богат. Оплата лечения твоей матери для него все равно, что карманная мелочь.

- Я предложила сделку. Он принял ее.

- Он должен был помочь твоей матери, не заставляя тебя расплачиваться за это своим телом. Иисусе, ты же выросла с его собственными дочерьми. Ты должна была быть ему как дочь.

- Я не говорила, что он святой. Только лишь, что он не насилует меня. Я живу в роскоши. Он дает мне все, что я хочу.

- Кроме свободы.

- Кроме свободы.

Она сжала его ладонь.

- Я не должна жаловаться, - продолжила она. - Это как брак по расчету. Сколько еще женщин заключили такую же сделку с богатым мужчиной, как я?

- Но это не брак. Если бы вы были женаты, закон был бы на твоей стороне. Ты могла бы развестись с ним, взять половину его состояния, и сама оплатить лечение матери, а не положить камни в карманы и войти в океан.

- Тогда я должна попросить его жениться на мне. О, подожди, он уже женат. Вот и сказочке конец.

Ее легкомысленный тон только разозлил Кингсли.

- Даже наемный слуга знает, когда закончится его служба. Как долго твоя мать будет лежать в больнице?

- Говорят, она не поддается лечению. И причинение себе вреда. Нет лекарства от ее состояния. Только постоянный контроль и хороший уход.

- Значит, ты будешь принадлежать ему...

- Пока она не умрет, - продолжила Джульетта. - Или пока не умру я.

- Ты видишься с ней?

- Да, два раза в год мне разрешено проводить с ней неделю. Она счастлива в том месте, и в безопасности.

- Она знает, что ты делаешь ради нее?

Джульетта покачала головой.

- Она думает, что отец Жерара все еще любит ее, что семья платит за ее уход из-за того, что между ними было. Я не стала разуверять ее в этом. Так ей комфортнее.

- Ты хорошая дочь. Но ты слишком много для нее делаешь. Я не знаю ни одной матери в мире, которая попросила бы своего единственного ребенка пойти на такую жертву.

- Жертву? Ты видел дом, в котором я живу, мою одежду, машину, которую он позволяет мне водить.

- Его дом. Его одежда. Его машина. Твоя жизнь.

- Да, - ответила она. - Так и есть. Но я стараюсь об этом не думать. Мама живет в мире грез. Я пытаюсь жить в своем мире.