— Что-то случилось? — поинтересовалась Алес, переворачивая непрочитанную страницу.
— Ничего. То есть… Я и сам не понимаю. Прибыл королевский посланник. У него приказ. Ты должна как можно быстрее явиться во дворец…
Глава 28
Несправедливая справедливость
Явиться во дворец? Алесия неслышно выдохнула. Что столь внезапный вызов связан с записками она даже не сомневалась. Карис гад, но не дурак. А значит, обязательно попытается выкрутиться.
Удивительно только, что все дошло до короля. Но с другой стороны — почему бы и нет? Как никак, затронуты интересы знатных особ, а высший суд над ними — царствующее величество.
В любом случае, разбираться придется на месте. Подключать актерский талант, способности к импровизации и природную сообразительность. К тому же, она подстраховалась со всех сторон. Маловероятно, что бывшему супругу удастся доказать ее причастность.
Сборы были недолгими. Монарших особ не заставляют ждать. Поэтому девушка быстро натянула одно из пошитых Фредикой платьев. Пусть простовато и немодно, тем не менее оно ей очень шло. Коралловая ткань крайне удачно сочеталась с белыми вставками на рукавах и груди.
Алесия на миг поймала свое отражение в серебристом чайничке и осталась довольна. Не слишком бледно, не слишком ярко. Скорее выразительно. И вполне благородно.
Весь путь до дворца посланник молчал. Но держался почтительно. Лайон хмуро глядел в окно, не зная, что и думать. Алес была спокойна. По крайней мере внешне. Сцепив пальцы на коленях, она мысленно прокручивала варианты событий, прикидывая, что и как ей следует отвечать.
Наконец, карета остановилась. На этот раз, девушка вышла из нее изящно, приняв предложенную братом руку. Без всяких неуклюжих прыжков. Научилась за несколько месяцев в новом мире.
Впереди замелькали знакомые дворцовые коридоры, и вот очередной лакей распахивает высоченную дверь.
— Его сиятельство граф Лайон Осберт Бартон и его сестра Алесия Ирсана Бартон!
Шагнув вслед за братом, Алес быстро стрельнула глазами по сторонам, оценивая расположение сил. И едва не впала в ступор. Потому что реальность явно не состыковывалась с ожиданием.
Ну Карису, положим, она не удивилась. Где ему еще быть, как не здесь? Чуть поодаль, на бархатном стуле сидела графиня Эрткон. И печально промакивала платочком глаза. Что-то в ее облике невольно наталкивало на мысль, что женщина та еще «королева драмы».
А вот леди Роберон в зале не оказалось. Странно… Вместо нее топтался полноватый мужичок средних лет и придерживал за локоть девицу. Нельзя, конечно, судить людей только по внешнему виду, но незнакомка была жаба жабой. Невысокая, тучная, с белесыми волосами и каким-то слишком широким ртом.
Алесию внутренне передернуло. Бывают же люди, которые вызывают антипатию с первого взгляда. Но хотелось бы знать — это вообще кто?
На какой-то миг девушка даже решила, что ее вызвали вовсе не из-за записок. Но сомнения развеял бывший муженек, который выступил вперед и заговорил:
— Ваше величество! Теперь, когда эта дамочка здесь, — он презрительно кивнул в сторону бывшей супруги. — Нижайше прошу призвать ее к ответу. Я могу поклясться, что это все подстроила она! Использовала давнюю переписку, чтобы вбить клин между мной, и моей горячо любимой невестой!
Теодор Двенадцатый поднял ладонь.
— Барон Кьярти. Мы здесь, чтобы разобраться во всем. А пока, держите себя в руках.
Карис умолк, будто в нем кто-то выключил звук.
Его величество пристально оглядел вошедших и Алес запоздало вспомнила, что надо было, наверное, сделать реверанс. Местным проще, у них подобное вбито на подкорке. В качестве компромисса, она слегка склонилась, изображая поклон.
— Ваше величество! — Лайон вернул барону неприязненный взгляд. — Мы прибыли по вашему приказу. Прошу прощения, если я верно понимаю, барон Кьярти в чем-то обвиняет мою сестру?
— Обвиняю! И требую…
Его величество, Теодор Двенадцатый, взглядом пригвоздил барона к месту.
— Вы не вправе ничего требовать, пока не доказана ее вина.
Алесия трепетно опустила ресницы, изображая «хрупкую фиалку». Хотя в груди разлилось приятное мстительное чувство. Ага, значит король не любит, когда лезут впереди него. На этом можно заработать несколько баллов в свою пользу. Делаем выводы и молчим. Молчим, пока не обратятся напрямую.
— Да, граф Бартон. — звучно произнес его величество. — Барон Кьярти обвиняет вашу сестру в том, что она передала личную переписку прошлых лет в третьи руки. В результате чего та попала к дочери купца Мартела. Означенная девица утверждает, что барон является отцом ее будущего ребенка. И приводит записки в качестве доказательства его вины. С чем барон, разумеется, не согласен.