Выбрать главу

— Хочу.

— Вот таких, как Сумико–сан, надо посылать, — произнесла Марико.

Ясаку тряхнул головой.

— Вот вместе и поехали бы… Сумитян и я.

— Таких, как ты, как раз нельзя посылать, — пробурчал Хэйскэ. — Зачем таскал с собой плакат и бюллетени? Чуть–чуть не влопались из–за тебя.

— Я хотел расклеить во время митинга и не успел.

— А во время драки с полицейскими прятался за спины чужих. Болтун и трус! Волосы отрастил…

Хэйскэ схватил Ясаку за ворот рубашки, но Рюкити и Комао оттащили его, держа за руки.

— Хэйскэ, не дури! — прикрикнул на него Рюкити. — Срывай зло на врагах, а не на своих.

Ясаку пригладил волосы и тихо оказал:

— Я немножко струхнул, это верно… но я все–таки не убежал…

— Если б удрал, я бы тебе башку отвинтил, — сказал Хэйскэ. — Лисья морда!

Они молча дошли до дома Сумико.

— Не три глаза, — посоветовал Рюкити.

— Прикладывайте мокрую тряпку, — сказала Марико. — Платочек оставьте. Я навещу вас.

Марико взяла руку Сумико и крепко пожала ее.

После Урабона пошли дожди. Их не было уже давно, и те, кто имел участки суходольного риса, собирались даже устроить моление о ниспослании дождя. В этом году уже не приходилось рассчитывать на хороший урожай. Рис был невысокий и тощий, и когда над ним пробегал ветерок, вместо мягкого шелеста слышалось зловещее сухое шуршание.

Сумико слышала, как мать Инэко жаловалась кому–то:

— И в прошлом году и в этом удобряли только сгнившими листьями и травой. Вот и вылез бурьян вместо риса.

На заливных полях рис тоже был плохой. Не наклонялся к воде, а торчал прямо, как осока. Потому что не хватало воды. Она просачивалась сквозь насыпи и уходила вниз в долину, а из бамбуковых труб текли тоненькие струйки — воробьиные слезы.

Старик Хэйдэо обвинил своего соседа–племянника в краже воды. В том месте, где от толстого бамбукового ствола ответвлялись стволы потоньше, Хэйдзо нашел пучок травы, прикрывавший отверстие трубы, — как раз той трубы, по которой вода шла на арендованный им участок на склоне холма. За такой поступок было принято наказывать всем миром. В других местах за это даже полагалось «мурахатибу». Тот, кого наказывали этим способом, становился отверженным. Все односельчане прекращали всякие сношения не только с виновным, но и со всей его семьей. С ними не здоровались, не разговаривали, ничего им не давали, не помогали даже при посадке риса и уборке, к ним относились хуже, чем к прокаженным. Это было страшное наказание.

Но старика Хэйдзо уговорили на этот раз простить племянника, у которого была жена, прикованная к постели, и трое детей. Хэйдзо удовлетворился тем, что огрел виновного несколько раз палкой по спине.

На участках других арендаторов дело с водой обстояло не лучше. Несколько раз в течение лета прочищали бассейн во дворе господского дома и трубы. А больше всего были виноваты насосы, которые подавали воду снизу, из водоема. Их уже давно надо было сменить. Арендаторы ходили к Сакума, но не застали его дома: хозяин уехал на все лето на курорт на полуострове Ното, где он строил гостиницу с целебными ваннами.

Одна женщина из соседнего уезда, торговавшая вразнос лекарственными травами и мазями, пришла в Старый поселок и стала уверять, что в горном лесу за рекой видела своими глазами белую змею. Змея была не особенно большая, но вся белая — с головы до кончика хвоста. В этих местах белую змею считали недобрым предзнаменованием. Старики помнили, как она появлялась перед смертью императора Мейдзи и перед рисовыми бунтами тридцать пять лет тому назад. На этот раз она, очевидно, предвещала неурожай и кто знает еще какие беды.

Барсук–Санта снова стал появляться в поселках. Теперь он приезжал в маленьком автомобиле, — судя по всему, дела у него шли очень хорошо. Он катал ребятишек в машине и давал им засахаренные земляные орехи и переводные картинки. В этом году он платил больше, чем в прошлом, но зато требовал от родителей, чтобы они ставили печатку на письменном заявлении о том, что просят взять их дочку на воспитание. И отбирал он в этом году значительно строже — браковал всех девочек, имевших шрамы или какие–либо изъяны вроде признаков ревматизма или следов трахомы.

Кроме Барсука, приезжали и другие посредники. Они брали не только девочек, но и мальчиков. За мальчиков давали в среднем пятнадцать тысяч иен, часть стоимости выплачивалась продуктами.

Ясаку принес Сумико только что вышедший номер «Нашей земли». В нем было напечатано его стихотворение, в котором говорилось о том, как несколько жителей Восточного поселка продали мальчиков в возрасте от шести до девяти лет, и о том, что в Токио в этом году впервые стали передавать на расстояние театральные представления, концерты и состязания по бейсболу и японской борьбе. Ящики для приема изображений, так называемые телевизоры, выпускаемые американской фирмой Филипс, продавались в магазинах по сто восемьдесят тысяч иен за штуку. Один телевизор стоил столько же, сколько стоила дюжина деревенских мальчиков.