Выбрать главу

— Что ты сказал? — и, когда Ванс повторил свою просьбу, кивнул: — Да, да, конечно.

— Ты извинишь нас? — спросил Ванс, проходя мимо кресла, в котором сидела Джейн, и так же, как минуту назад Джулиан, она, кивнув, ответила:

— Да, конечно, — и осталась сидеть одна в просторной комнате.

Вечер прошел без событий, если не считать неприятного момента, когда Джулиан, чтобы поддержать разговор, сказал:

— У нас сегодня был гость, вернее, у Джейн. Он приехал навестить ее из Италии. Они с другом прибыли на Корфу на яхте — в отпуск, по-видимому.

Антея повернулась к Джейн, аккуратная бровь удивленно взметнулась вверх.

— Он? — многозначительно спросила она.

Джейн почувствовала, как под пристальным взглядом Антеи ее щеки заливает румянец. Она кинула быстрый взгляд на Ванса и сказала:

— Да, я… мы были знакомы, когда я работала в Риме.

— Как интересно. Он тоже сопровождал группы?

— Нет, мы просто… мы просто дружили.

Голос Антеи стал задумчивым:

— Должно быть, он очень близкий друг, раз ему известно твое местонахождение и он решился вот так приехать и повидать тебя. Ты его знаешь, Ванс? Надеюсь, этот молодой человек встречается с твоей невестой с твоего согласия?

— Да, я знаю его, — равнодушно ответил Ванс. — Естественно, что у Джейн есть собственные друзья — как и у меня. Почему я должен возражать против ее знакомых?

— Похоже, что это больше чем просто знакомство. Если он снова придет сюда, я хочу обязательно взглянуть на него.

— Он очень симпатичный, — вмешался Джулиан. — Джуди в него просто влюбилась — и должен сказать, что он был с ней очаровательным. Несомненно, он очень любит детей.

— Высшая похвала — любит детей и собак, — насмешливо заметила Антея. — И вдобавок хорош собой. Правда, Ванс, на твоем месте я бы начала ревновать.

— Боюсь, он… он не сможет больше зайти, — поспешила сказать Джейн. — Он… они, вероятно, скоро уедут.

— Да… — поддержал ее Ванс. — Я отвезу завтра Джейн попрощаться с ними.

— Какая жалость! — вздохнула Антея. — Мне так хотелось с ним познакомиться.

Слава богу, на этот раз пронесло, подумала Джейн. В том, как Антея поддразнивала ее, было что-то резкое, почти мстительное. После возвращения из Афин она постоянно пребывала в каком-то странном настроении — бесцеремонная и нетерпимая с Джулианом, Ванса она почти не замечала.

Она уезжала в таком радостном расположении духа, а вернулась раздраженной и без перерыва язвящей. Что бы там ни произошло в Афинах, это ее явно расстроило.

На следующее утро ни Антея, ни Джулиан не вышли к завтраку, и Джейн с Вансом вдвоем выпили на террасе кофе с булочками. Ванс пребывал в еще более молчаливом настроении, чем обычно, а Джейн была подавлена и вымотана бессонной ночью.

Когда с завтраком было покончено, он взглянул на нее и сказал:

— Поехали? Нам еще нужно найти яхту.

— Да, я готова. Только возьму свитер.

Стояло еще одно чудесное утро, солнечное, но прохладное. Вскоре они добрались до города и стали пробираться по узким улочкам мимо маленьких магазинчиков, которые ломились от всевозможных даров земли. Чего там только не было — фасоль, дыни, виноград и зеленый перец, апельсины, лимоны, гранаты и груши. По обеим сторонам улочек стояли выстроенные в венецианском стиле дома — с простыми фасадами, выкрашенными кремовой краской, — между которыми виднелись уходящие вглубь узенькие переулки, неровные истертые ступеньки, сушилось на утреннем бризе белье. Они выехали на набережную, вдоль которой тянулся обширный парк с часовой башней и эстрадой, и величественной серой крепостью, возвышавшейся над Старым портом. Видневшиеся через пролив горы казались синими на фоне серебристого неба.

Ванс припарковал машину неподалеку от порта, и они направились мимо паромов и больших кораблей туда, где стояли на якоре яхты и катера.

— Подожди здесь, — приказал он. — Я пойду узнаю. «Минерва», ты сказала?

— Да. — Джейн облокотилась о парапет, дувший с моря прохладный ветер трепал ее длинные каштановые волосы, и она порадовалась, что надела замшевые брюки, а поверх белого свитера — желтую кофту с короткими рукавами. Глядя на воду, она думала о том, как объяснить Джино, что она больше не может с ним встречаться. Это будет непросто. Но что бы ни было между ними раньше, сейчас это в прошлом, и ей во что бы то ни стало нужно убедить его в этом.

Она увидела, что Ванс идет обратно — высокий и гибкий, загорелое лицо кажется совсем темным на фоне голубого свитера с отложным воротником, — и ее сердце сжалось. Солнце играло в его иссиня-черных волосах, и уже в который раз она подумала, что, хотя его и нельзя было назвать красивым, было в нем что-то невероятно привлекательное.

— Я узнал, где «Минерва» стоит на якоре. Это вон там. Видишь тот кеч с высокой мачтой… а рядом большой катер? Она как раз за ними. — Он взглянул на нее с высоты своего роста, его лицо было мрачным и расстроенным, как, впрочем, на протяжении всего утра. — Я вернусь к машине и буду ждать тебя.

— Хорошо. — Она продолжала стоять на месте, оттягивая неприятное объяснение, которое ждало ее впереди.

— Извини, что прошу тебя об этом, но у меня нет выбора. Ты должна это понять. Предполагается, что ты моя невеста, и я хочу, чтобы все продолжали так думать. До тех пор, пока мы не покинем Корфу.

Как равнодушно он это говорил, как небрежно. Она отвернулась, чтобы скрыть охватившее ее отчаяние, и быстро пошла по причалу в ту сторону, куда указал Ванс.

«Минерва» оказалась небольшой яхтой, выкрашенной в бирюзовый и белый цвета. Коренастый мужчина в черном свитере полировал и так уже невыносимо сверкающие на солнце поручни. Когда Джейн подошла поближе, он заметил ее и улыбнулся:

— Buon giorno, signorina [19].

Она ответила ему по-итальянски, и его смуглое лицо расплылось в широкой улыбке.

— Могу я поговорить с синьором Абетти?

Он помахал тряпкой, которую держал в руке.

— Синьор Абетти, его здесь нет. Только синьор Марчези. Хотите поговорить с ним?

Она вдруг сразу перепугалась. Джино не было на яхте. Значит ли это… Ведь не мог же он уехать на виллу так рано?

— Спасибо, да, я бы хотела поговорить с ним, если можно.

Через несколько секунд из люка показался высокий молодой человек, одетый в тельняшку. Он поклонился Джейн и произнес на превосходном английском:

— Вы синьорина Po-опер. Как поживаете? Я столько слышал… слышал о вас от Джино. Рад познакомиться с вами. — И он снова склонился над протянутой ему рукой, а затем обеспокоенно добавил: — Но Джино, он уже уехал на встречу с вами. Он был так счастлив, так хотел видеть вас, что просто не мог ждать и сказал мне, что поедет. Он еще собирался договориться насчет машины.

— О, — только и смогла сказать Джейн. — О боже, значит, мы разминулись.

Синьор Марчези посмотрел на нее с удивлением:

— Должно быть, так. Но почему вы не дождались его на вилле? Он сказал мне, что вы живете в нескольких километрах от Корфу.

Она в отчаянии кусала губы.

— Да, это было глупо с моей стороны… приезжать вот так. Просто я… меня предложили подвезти до города. Я подумала, что таким образом избавлю Джино от необходимости проделывать весь этот путь.

Он пожал плечами:

— Как жаль. Вы должны вернуться туда. Могу я предложить вам кофе… или еще что-нибудь перед тем, как вы отправитесь в обратный путь?

Она покачала головой:

— Нет, я… Большое вам спасибо, но я должна сейчас же пойти и найти Джино. Извините, что побеспокоила вас. До свиданья, синьор.

Она бегом слетела по узкому трапу и поспешила по причалу туда, где Ванс оставил свою машину. Добежав до него, она уже почти не могла дышать, но в нескольких словах рассказала Вансу, что случилось.

Он нахмурился и, загасив сигарету, выругался:

вернуться

19

Добрый день, синьорина (ит.).