Поднявшись, пошел на кухню и вылил в кружку остатки кофе из джезвы. На сей раз добавил бурбона.
Глава 26
Полиция прибыла на следующее утро, в среду, чуть позже девяти. Джордж варил кофе и размышлял, как пережить предстоявший долгий день.
В дверь трижды отрывисто и громко стукнули, затем выкрикнули:
– Полиция! Откройте!
Мужской голос. Джордж, не сомневаясь, что это его пришли арестовывать, отворил и столкнулся с О’Клером в сопровождении двух офицеров в форме.
– Джордж Фосс. Детектив Джон О’Клер, Бостонское полицейское управление. У меня ордер на обыск этого жилья.
Он поднял повыше два сложенных листа бумаги, словно по-крупному выиграл в лотерею и похвалялся билетом.
Джордж сел на кушетку и принялся, не забывая о кофе, изучать свой экземпляр, тогда как полицейские в форме вышли из зоны кухни, пересекли гостиную и направились в спальню. Заинтересованная Нора последовала за ними, петляя меж ног и заглядывая в открытые ящики. О’Клер не принял участия в обыске – остановился в гостиной: сверкал серым костюмом, покачивался на пятках и время от времени проверял сотовый.
– А где детектив Джеймс? – спросил Джордж.
– О, она уведомлена о ситуации.
– Что конкретно вы ищете?
О’Клер не ответил.
Джордж подумал о деньгах, которые ему оставила Лиана, – копам он о них не сказал. Перенес наличность в цокольный этаж, завернул в тряпку и засунул под сушилку. Тогда показалось, что это чересчур, но теперь он был очень рад, что не придется объяснять бостонской полиции происхождение десяти тысяч наличными.
– Детектив, мы что-то нашли, – позвал из спальни полицейский.
О’Клер, не скрывая довольного вида, велел Джорджу сидеть на месте и направился в спальню. Джордж лихорадочно соображал, что там происходит и чем может ему грозить. Пожалел, что не застелил постель и не убрал скопившуюся в углу грязную одежду. В спальне засверкали фотовспышки. Джордж встал в тот самый миг, когда оттуда вышел О’Клер вместе с копом – невысокой латиноамериканкой с бровями, словно выписанными Фридой Кало[36]. Она была в резиновых перчатках и держала развернутый лист белой бумаги с двумя камешками на нем – зеленоватым и розовым.
– Узнаете? – осведомился О’Клер.
– В жизни не видел. Где вы их нашли?
Джордж знал, что это алмазы, пусть даже и похожие на камешки. Волоски на шее встали дыбом.
– Мы конфискуем это как улику. Вы поедете с нами в участок.
Джордж ждал в комнате для допросов. После того как он заявил О’Клеру, что хочет воспользоваться правом на адвоката, его оставили там в одиночестве более чем на час. Джордж прикинул, не побывал ли он уже во всех подобных помещениях Бостонского полицейского управления. В этом – окно, забранное решеткой. Виден мост Закима, а вдалеке – бункерный монумент Чарльстон. Небо было выгоревшего голубого цвета, хотя, возможно, лишь выглядело так сквозь грязное стекло.
– Привет, Джордж.
Он повернулся на знакомый голос, обрадовавшись тому, что увидит детектива Джеймс. Она была в черном костюме и белой рубашке, ворот которой отвернула на лацканы. Если Джорджу в итоге грозил арест, то он надеялся, что в наручники его закует эта женщина, а не О’Клер, на лице которого непременно будет тупое самодовольство.
– Детектив, – произнес Джордж.
– Напарник сообщил мне, что вы требуете адвоката. Все еще настаиваете?
Джордж признал, что да.
– Ладно. Присаживайтесь. Обязана предупредить: разговор записывается.
Она указала на маленькую камеру в углу. Джордж кивнул.
Установив сперва свою личность, потом Джорджа, затем – время и место допроса, Джеймс спросила:
– Вы готовы рассказать об алмазах, которые мы нашли?
– Я никогда их не видел.
– Тогда откуда они, по-вашему, взялись в бельевом ящике?
– Это алмазы Маклина?
– Не знаю. Вы нам скажите.
– Я тоже не знаю Но если нет, это будет невероятным совпадением.
– И как же они попали в ваш ящик?
– Лиана Дектер подложила. В день убийства Маклина, когда переночевала у меня.
– И вы ничего не знали?
– Нет.
– А зачем поступать так и скрывать это от вас?
– Могу предложить две версии. По одной – она отблагодарила меня за помощь в ограблении Маклина. Правда, я понятия не имел, что помогал.
– А вторая версия?
– Она меня подставила.
– И зачем?
– У вас есть минута?
– Весь день, – улыбнулась детектив Джеймс. – И мне не терпится услышать, зачем Лиане Дектер понадобилось вас подставлять.
– Потому что я один знаю, что она жива, а из тюрьмы мне до нее не добраться.