Граф
Сеньора, я у ваших ног
И вас молю не удивляться:
Хочу служить вам чем могу,
И у меня иной нет цели,
Чтоб только видеть вы хотели
Во мне покорного слугу.
Донья Анна
Подвинь им кресла, Леонора.
Мартин (тихо, дону Хуану)
Ага, дела идут на лад:
Садиться просит. Очень рад!
Дон Хуан
Да, вдовушка мила, без спора:
Совсем - бескрылый серафим
Из жемчугов и из коралла.
Мартин
А! За живое вас забрало?
Дон Хуан
Нет, граф влюблен, - не спорю с ним!
Донья Анна (графу)
Кто с вами?
Граф
Дон Хуан, сеньора,
Мой друг и близкая родня.
Донья Анна (дону Хуану)
Прошу вас…
Дон Хуан
Не желал бы я
Мешать теченью разговора.
Донья Анна
Вы нам не можете мешать
И никогда не опасайтесь
Нам помешать.
Дон Хуан
Не зарекайтесь.
Донья Анна
Я повторяю вам опять:
В беседе нашей нет секрета.
Дон Хуан
Но быть нескромным я боюсь.
Донья Анна
Настаивать я не берусь.
Дон Хуан
Находите вы глупым это?
Граф
Я выслушать меня прошу…
Донья Анна
Я слушаю.
Дон Хуан
Я удаляюсь…
Граф
Сеньора, высказать решаюсь
То, что в душе давно ношу.
Меня привел к вам случай странный.
С восторгом я глядел на вас,
Не зная, кто вы. Но сейчас
Искал я встречи с доньей Анной,
Я шел по делу к ней… И вдруг
Узнал, что это вы, - нежданно!
Итак, позвольте, донья Анна…
Со мной был дружен ваш супруг,
И с ним не раз в игорном зале
Мы проводили вечера.
Раз шла азартная игра,
Мы напролет всю ночь играли.
Ему безумно не везло.
Тут подошел принять участье
В игре Хуан, кузен мой. Счастье
Ему припало, как назло.
Ваш муж проигрывал, сердился,
Все деньги отдал, наконец
Снял пару дорогих колец
И все еще не расплатился!
Донья Анна
Так вот куда он кольца дел!
За эту весть благодарю я.
А я подумала, ревнуя,
Что выпал им иной удел,
И огорчалась, полагая,
Что носит их теперь другая!
Дон Хуан (тихо, Мартину)
Однако сочиняет гладко
И не запнется. Молодец!
Мартин
Но как же он насчет колец
Мог угадать? Ей-ей, загадка!
Дон Хуан
Бывает, что везет лгунам.
Мартин
А вот со мной совсем иначе:
Чуть я совру - мне нет удачи,
И только попадаюсь сам.
Граф
Он был игрой разгорячен
Безумно, не боялся риска,
И вот… есть у меня записка:
Шесть тысяч задолжал мне он.
Донья Анна
Оставил больше мне забот
Мой муж, чем прожил дней со мною, Но я поражена, не скрою:
Шесть тысяч?..
Граф
Это верный счет.
Коль мало слова моего,
То вот со мной два очевидца.
Мартин
Я был при том, хоть побожиться.
Дон Хуан (тихо, Мартину)
Ты не боишься ничего!
И как ты можешь лгать так чисто?
Мартин
Уж лгать, так лгать. Ведь для лгуна
И дерзость жулика нужна
И вдохновенье романиста.
Донья Анна
Но я надеюсь, вы, сеньор,
Окажете мне снисхожденье?
Граф
О, в этом все мое стремленье!
Я буду мягкий кредитор.
Пусть вас записка не тревожит,
Уплатой право я сочту
Смотреть на вашу красоту,
Ничто дороже быть не может!
Мартин (тихо, дону Хуану)
Себе уплату получить
Желает костью он слоновой?
Дон Хуан
Обычай далеко не новый,
Любовь обманам не учить.
Мартин
Итак, обман - любви основа?
Дон Хуан
Да, миру был он раньше дан.
Идут рассказы про обман
С тех пор, как существует слово.
Граф
Склоняюсь перед красотой!
Когда бы ставил я задачей
Взыскать с вас этот долг пустой, Я б, верно, вел себя иначе.
Принять вас я пришел просить
Все, что имею, чем владею.
Вы дивной красотой своею
Свой долг успели погасить.
Вы - свет небес, вы - радость взора, И я у вас теперь в долгу
За то, что видеть вас могу.
У ваших ног молю, сеньора:
Позвольте мне придти к вам вновь!
Иной не требую я платы,
Нужны мне вовсе не дукаты
И не богатство, а любовь!
Донья Анна
Великодушны вы, бесспорно,
Как кредитор и как должник:
Теперь мой долг вдвойне велик.
Граф
Целую руки вам покорно.
Донья Анна
Храни вас неба благодать!
Граф
Так мне дарована награда
Бывать здесь?
Донья Анна
Я вас видеть рада!
Граф уходит.
ЯВЛЕНИЕ XI
Дон Хуан, Мартин, донья Анна, Леонора, Хуана.
Донья Анна (дону Хуану)
Сеньор, прошу вас подождать…
Мартин (в сторону)
Ага! Попалась рыбка в сети!
Дон Хуан
К услугам вашим…
Донья Анна
Дон Хуан!
Мне ясно, что один обман
Все выдумки пустые эти.
Дон Хуан
Но не обман любовь его,
Тут я могу ручаться смело.
Донья Анна
Начать со лжи - плохое дело,
Ложь мне противнее всего.
Дон Хуан
Но граф в вас пламенно влюблен!
Донья Анна
Он вас привел с собой напрасно.
Дон Хуан
Чем общество мое опасно?
Донья Анна
Теряет рядом с вами он.
Дон Хуан
Нас с графом не одно родство,
А дружба с детских лет связала,
Хоть зависти кругом немало,
И сильно я люблю его
Я смею вас просить за брата:
Любви достоин он вполне.
Донья Анна
Ему вредит, поверьте мне,
Иметь такого адвоката!
Дон Хуан
Однако он в карете ждет.
Итак, имею разрешенье
Ему снести я приглашенье?
Донья Анна
Да, если с вами - пусть придет.
Дон Хуан
Симпатией к нему подсказан
Столь лестный для меня ответ?..
Не сомневаюсь я…
Донья Анна
О нет,
Он приглашеньем вам обязан.
Дон Хуан
Любезность вежлива всегда.
Донья Анна
О, скромности не надо ложной!
Дон Хуан
Так графу возвратиться можно?
Донья Анна
Нет - коль без вас, а с вами - да.
Дон Хуан и Мартин уходят.
ЯВЛЕНИЕ XII
Донья Анна, Леонора, Хуана.
Леонора
Ого! Для первого свиданья
Как были вы любезны с ним!
Донья Анна
Когда б желаниям моим
Его ответили желанья!
Но… он не захотел понять,
И графа предпочесть мне надо.
Хуана
Да, вам он отвечал с прохладой,
К любви не склонен он, видать.
Донья Анна (в сторону)
О сердце глупое мое,
В какое ты безумье впало!
Мечта тебя околдовала…
Очнись, проснись, гони ее!
Как! Я, которая, бывало,
Смеялась на мольбы в ответ,
И я просила! Унижалась!
О, этому названья нет!
Но сердце, хоть тоскою сжалось,
Своим безумьем упивалось!
Глаза ведь говорят всегда:
Обыкновенно без труда
Умеем молча даже в храме
Мы о любви сказать глазами,
Но он был холоднее льда!
Его глаза непобедимы…
Но за другого просит он!
О сердце бедное! Должны мы
Забыть безумный этот сон.
Молчи и подави свой стон!
С тобой мы оба не виновны:
Ты любишь - в чем же тут вина?
Я слушаться тебя должна,
Ведь прелесть вся мечты любовной
Воображеньем рождена.
Горим мы пламенем бессильным,
А лед не тает от огня
И веет холодом могильным,
Невольно душу леденя.
Не хочет он любить меня!
Но берегись! Улыбки, просьбы
И слезы можно в ход пустить