— Не совсем. Если бы ты сказала мне правду о Моррисе в ту ночь, когда выставила меня за дверь, ничего этого не произошло бы.
Глаза Бет блеснули нехорошими искорками.
— Так, значит, я во всем виновата? — Она покачала головой. — Тогда в казино, вместо того чтобы целовать меня, ты мог бы честно спросить, откуда я знаю Пола. — Бет замолчала. — Ты просто неподражаем, Декстер, — продолжила она, переведя дух. — Ты делаешь только то, что надо тебе, и никогда не интересуешься чувствами других. Ты мне противен.
Она зашла слишком далеко. Декс схватил ее за руку и притянул к себе.
— Противен? — с прежней холодностью во взгляде спросил он. — Противен? И я был противен тебе, когда занимался с тобой любовью, а ты все повторяла мое имя? Даже тогда, Бет?
Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась и воскликнула:
— Не смей этого делать!
— Почему нет? — горько ухмыльнулся Декс — Мне нечего терять. Ты заставила меня страдать и заплатишь за это.
Бет содрогнулась. Самообладание начало покидать ее. Губы Декса настойчиво добивались от нее взаимности, и, несмотря на внутренний протест, Бет ответила на его поцелуй. Через несколько минут он вдруг резко отпустил ее и сказал:
— Пора возвращаться. Я должен извиниться перед твоим крестным отцом. Можешь позлорадствовать.
Бет взглянула на его непроницаемое лицо и поняла, что он так же противен самому себе, как и ей.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Декс распахнул дверцу машины и жестом пригласил Бет внутрь. Она колебалась. Он не прав: она не собиралась злорадствовать. Напротив, у нее было такое чувство, будто она теряет что-то очень важное.
— Не бойся, Бет. Ни один волос не упадет с твоей головы, — сказал Декс — Садись. Обещаю, что не стану превышать скорость.
Бет покорно села. Всю дорогу Декс молчал, и лишь когда подрулил к парадному крыльцу, на котором стоял Пол, он застонал:
— Dio!
В, душе Бет шевельнулась жалость, но через мгновение она подумала, что он не заслуживает ее сочувствия. Она вышла из машины и стала подниматься на крыльцо. Декс последовал за ней.
Внезапно откуда-то вылетела женщина, в которой Бет сейчас же узнала ту самую вспыльчивую красавицу, устроившую Полу скандал в ресторане, и бросилась к Дексу. Она была вне себя и что-то быстро говорила по-итальянски, а Декс стоял, понуро опустив голову.
— Все в порядке, Бетани? — заботливо осведомился Пол, положив руку ей на плечо. — Я и забыл, что ты знакома с Дексом. Я переживал за тебя. Между вами что-то происходит, да?
— Разумеется, нет. Я встретила его, когда ходила с Майком на один прием. Он предложил мне посмотреть его казино, вот и все. — Бет не могла сказать правду. — Не беспокойся, Пол…
— Что это ты себе позволяешь, Джорданни? — перебил ее Пол, когда Декс подошел к нему. — Понимаю, ты давно имеешь на меня зуб, и, возможно, я даже это заслужил, но с какой стати ты набрасываешься на мою крестницу?
Бет повернулась к Дексу. По его лицу она поняла, что он слышал ее разговор с Полом.
— Пол, — начал он, — я полагал, что защищаю честь своей сестры. Больше мне нечего сказать в свое оправдание. Я прошу у тебя прощения от всего сердца. Следовало сначала все выяснить, а уж потом кидаться на тебя. Мне очень-очень стыдно. Остается лишь надеяться, что когда-нибудь ты простишь меня. Я уже извинился перед своей сестрой и, разумеется, перед Бетани.
Бет недоверчиво глянула на Декса. Похоже, он действительно сожалел о том, что сделал. В его глазах светилось раскаяние, черты лица смягчились. «Что-то я не помню, чтобы ты извинялся передо мной», — подумала Бет и посмотрела на Анну. Та подергала Пола за рукав.
— Представь меня, — попросила она.
Пол познакомил женщин, и все вместе они вошли в дом.
— Какой чудесный дом! — заметила Бет, чтобы прервать затянувшуюся паузу, и обратилась к Полу. — Ты его снял или купил?
— Упаси Боже, нет! — воскликнул Пол и уселся в массивное кресло возле камина. — Эта вилла принадлежит Декстеру, хотя, по словам Анны, он не частый гость в этом раю. Его сестра живет и работает в Неаполе. Там мы и познакомились. Анна решила устроить свадьбу на вилле, потому что здесь тихо и уютно. Мы пригласили лишь несколько близких друзей и не хотим, чтобы газетчики устроили из-за этого события шумиху.
Декс не говорил Бет, что у него есть вилла на Капри. И если бы она знала, что Пол приглашает ее на виллу Декса, то ни за что бы не приехала.
Через некоторое время подали ужин, и все в полном молчании переместились в столовую.
Было очевидно, что Анна все еще не простила Дексу его выходку. Она упорно игнорировала его попытки заговорить и демонстративно отворачивалась от него. Пол рассказал Бет о предстоящей церемонии, и по тому, как он поглядывал в сторону Декса, было понятно, что он тоже злился на брата своей будущей жены.
Что касается самого Декса, он не проронил ни слова. Его лицо не выражало ровным счетом ничего. Когда он ловил на себе озабоченный взгляд Бет, его глаза сверкали таким гневом, что она невольно краснела и кусала губы.
Наконец ужин закончился и подали кофе.
— Мы познакомились не — при самых удачных обстоятельствах, — мягко сказала Анна, садясь рядом с Бет в гостиной. — Прости меня: когда я увидела вас в ресторане… я не знала, что…