— …что я его крестница, — закончила фразу Бет. — Все в порядке. Самое главное, что вы помирились. Я за вас ужасно рада.
— Спасибо. Надеюсь, мы сможем подружиться. И еще я прошу прощения за моего брата. Он думал, что Пол изменил мне, и пытался меня защитить. Декс славный малый, но если разозлится, начинает рвать и метать. Он становится просто pazzo…
— Бет не знает, что означает слово «.pazzo», Анна. К тому же она очень устала, — вмешался Декс и что-то тихо добавил по-итальянски. — Пойдем, я провожу тебя в твою комнату, — обратился он к Бет.
«Подлец! — пронеслось в голове у Бет. Да как он смеет?»
— Я сама. — Она встала с дивана.
— Днем я был ужасен. Извини. И разреши мне искупить свою вину и доказать тебе, что я радушный хозяин.
Бет хотела возразить, но передумала. Она посмотрела на Пола, но он о чем-то оживленно беседовал с Анной и не обращал на них никакого внимания. Бет пожелала им спокойной ночи и последовала за Дексом вверх по лестнице.
— Можешь не изображать из себя радушного хозяина, — сказала она, остановившись на полпути, — дальше я пойду сама.
Его большая рука легла ей на плечо.
— Не так быстро, Бет. Нам нужно поговорить.
От его прикосновения Бет вся затрепетала.
— Нам не о чем говорить, — ответила она. — Мы просто приехали на свадьбу к своим родным. Давай оставим все как есть. — Бет развернулась и пошла дальше, но, когда достигла двери своей спальни, за спиной снова раздался голос Декса.
— Значит, ты ничего не имеешь против, если я расскажу Полу всю правду о наших отношениях? — с сардонической усмешкой поинтересовался он.
— Что?! — Бет в ужасе посмотрела на него.
— Мне всегда казалось, что одна маленькая неправда рождает большую ложь. Ты не согласна? — В его голосе звучал явный сарказм.
Бет понимала, на что он намекает. Теперь Декс не скоро позабудет о том, что она солгала ему. Он бесцеремонно втолкнул ее в спальню и закрыл за собой дверь. Бет снова осталась с ним наедине.
— Я только хочу поговорить, — нахмурившись, сказал Декс.
— Ладно, — согласилась Бет и отошла к окну.
— Тебе нравится твоя комната?
«Странный вопрос, — подумала Бет. — Как может не нравиться роскошная опочивальня, в которой не стыдно поселить короля?»
— Все очень мило, — имитируя его ироничный тон, ответила она.
— Рад, что ты довольна. Я готов сделать что угодно, лишь бы тебе было хорошо.
Бет нервно засмеялась.
— Не паникуй, — улыбнулся Декс, — я не имел в виду ничего предосудительного.
— Что-нибудь еще?
— Я должен извиниться перед тобой, Бет. Ты была права: я действительно пригласил тебя на свидание, потому что думал, что у тебя роман с Полом. Я сделал это ради своей сестры и ни о чем не жалею.
Бет смотрела на него невидящими глазами. Он даже извиниться нормально не может.
— Ты невыносим. Мне кажется, я тебя ненавижу.
— Ты вправе меня ненавидеть, Бет, но позволь договорить. — Декс провел рукой по своим густым темным волосам. — Я слышал, что ты сказала Полу про наше свидание. Означает ли это, что ты не хочешь, чтобы Пол и моя сестра знали о нашей связи?
— Верно, — пробормотала Бет. — Тебе повезло, Декстер. По какой-то причине Пол считает, что заслужил твой удар в челюсть. Он не думает, что это из-за меня. Ты молодец: ты возил меня ужинать в захолустье, чтобы никто не увидел нас вместе. Это к лучшему.
— Думай что хочешь, Бет, я не стану оправдываться: это бесполезно. Мое поведение было непростительным. Но дай мне возможность объясниться. Кажется, ты не знаешь, что я незаконнорожденный ребенок. Анна — моя старшая сестра. У нас разные отцы. Я родился через восемнадцать месяцев после того, как моя мать овдовела. Здесь, в Южной Италии, люди очень щепетильны и не прощают друг другу ни малейшего промаха. И тем более они осуждали женщину, которая родила, недавно похоронив своего мужа. Даже сейчас, в девяностые, некоторые старушки носят траур по мужьям, умершим тридцать лет назад.
— Ты не обязан… — начала Бет.
— Обязан. Я должен тебе все рассказать. Мы жили в маленьком домике недалеко от порта. Здесь, на Капри, все знали о подробностях моего рождения. Моя мама стойко сносила все оскорбления, которыми ее осыпали, а потом я начал зарабатывать деньги, много денег, и перевез ее в Неаполь. Два года назад мама умерла. Она была очень одинока. Друзья юности так и не смогли ее простить.
— Зачем ты мне все это рассказываешь? — тихо спросила Бет.
— Хочу, чтобы ты поняла, почему я поступил с тобой так, как поступил. Ты должна это знать. Пол давно живет в Италии и успел изучить местные традиции. Анна беременна, и она не замужем. Как ее брат я обязан отомстить отцу ребенка.
— Беременна? — проговорила Бет. — Но это же замечательно! Из Пола выйдет прекрасный отец, я уверена.
— Да, я знаю! Но три месяца назад Пол и Анна расстались. Она приехала к нему в Лондон, чтобы выяснить отношения, и не застала его дома. Тогда экономка, миссис Бревик, сказала ей, где его найти.
— Она всегда знает, где его искать, — подтвердила Бет.
— На этот раз было бы лучше, если бы она не знала. Я заметил тебя в ресторане раньше Анны. Представь, как это выглядело со стороны: красивая молодая девушка обольстительно улыбается состоятельному мужчине, который много старше ее… — Декс замолчал на несколько секунд и продолжил изменившимся голосом: — Остальное тебе известно. Анна взбесилась, и мне пришлось увести ее из ресторана. Позже, когда снова увидел тебя, я подумал: «Чем я хуже Морриса?» Чувствовал себя последним подлецом, но я делал все это ради Анны, ради ее счастья и спокойствия. А ты, Бет… ты очень красивая женщина, я не кривил душой, когда говорил, что ты мне очень нравишься!