— Это правда? — орел Ардулиан, казалось, терзался сомнениями. Она поборола стыд и охотно прошептала:
— Истинная правда, любимый. С первого вечера, когда я приехала в дом у Орлиного перевала, я влюбилась в чарующий голос и сильную пару рук, которые, обнимая меня, казалось, говорили, что я, наконец, дома. Пожалуйста, скажи, что ты тоже любишь меня!
Когда он прижал ее к сердцу, согревая дыханием, в его голосе не было слышно победного ликования, которое он должен был испытать.
— Джина, любовь моя, с трудом могу поверить тому, что ты говоришь! Тем вечером, когда я поднимал тебя на руки и увидел бледное личико, усталое, но такое прекрасное, я знал, что нашел женщину, которую ждал всю жизнь. Я хотел закричать об этом на весь мир, но вынужден был скрывать свои чувства и ждать, пока не наладятся наши отношения. Видишь ли, — он отвел ее лицо от своего плеча и глядел сверху, наморщив лоб, с выражением глубокого раздумья, — из рассказов твоего дяди я получил неверное представление о тебе. Я ожидал, что ты окажешься холодной и расчетливой, погруженной в работу сухой женщиной. Вместо этого я обнаружил обаятельную и отзывчивую, веселую и нежную девушку. Поверь, мне есть что сказать этому старому негоднику Руни!
— О, Лиан! — она зашлась смехом и надеялась, что он примет слезы, которые текли по ее щекам, за слезы радости. Она не могла объяснить даже себе, почему она плачет и почему у нее так тяжело на сердце, если все идет по разработанному плану. Он осушил ее слезы, его орлиный профиль смягчился теплотой, которую, казалось, он надел как маску. Затем он поднял ее на руки, перенес к экипажу и усадил на сиденье рядом со своим.
— Никаких слез, Джина, девочка моя, — со смехом скомандовал он, вытирая последние, сверкающие на лице, слезы. — Иначе Кейта ни за что не поверит, что ты по доброй воле хочешь стать хозяйкой дома у Орлиного перевала.
Она забыла обо всем на свете, когда он наклонился и поцеловал ее.
Глава 6
Вернувшись в Орлиное Гнездо, Лиан ворвался в холл, громко скликая всех, пока не появились Кейта и Майкл. С удивлением оба наблюдали, как Лиан, словно одержимый, вальсирует с Джорджиной в центре зала. Его восторженное лицо и нервное, напряженное Джорджины одновременно служили им сигналом, что произошло нечто чрезвычайное.
— О Боже! — Кейта вопросительно подняла руки, любопытство переполняло ее. — Скажите же наконец, что происходит?
Глаза Майкла азартно сверкали, когда он приказал:
— Оставь девушку в покое, Лиан, и расскажи, что такое должно было произойти, чтоб ты затанцевал. Клад нашел?
Лиан сделал последний круг, затем остановился так резко, что Джорджина вынуждена была схватиться за его руку и подождать, пока все вокруг, люди и вещи, не перестанут кружиться перед глазами. Он еще крепче прижал ее к себе и засмеялся, глядя в раскрасневшееся лицо.
— Больше, чем золото, — я нашел бесконечное счастье! Поздравьте меня оба, сегодня я самый счастливый человек на свете!
Он взял Джорджину за локоть и, улыбаясь ее смущению, представил:
— Познакомьтесь с будущей хозяйкой Орлиного Гнезда. Кейта, обняв Джорджину, воскликнула:
— Возрадуются небеса! Какой счастливый день для всех нас!
Майкл, казалось, потерял дар речи. Он уставился на Лиана, словно не мог поверить своим ушам, затем перевел взгляд на Джорджину, ожидая подтверждения или опровержения сказанному. Она не могла смотреть ему в глаза. Да, он предатель — они предатели оба, но ей так стыдно за собственные недостойные поступки. А Майкл ее опущенные глаза и порозовевшие щеки принял за смущение, которое подтверждало неожиданное заявление Лиана. Джорджина поразилась, увидев глаза дяди, наполненные слезами, и услышав его дрожащий от волнения голос; он взял ее руки в свои.
— Джорджина, дорогая, ты выбрала самого прекрасного человека, лучшего из лучших в Ирландии, я бы сам не смог выбрать тебе мужа достойнее. Я, конечно, желаю тебе счастья, но это излишне: уверен, что так оно и будет. Благословляю тебя, дорогая, сегодня ты сделала меня таким счастливым!
Джорджина не могла больше выдержать. Глядя в их улыбающиеся лица, она думала, что ей надо бежать сейчас же, спасаясь из хитрой сети, которую она помогла сплести сама. Она отступила назад с видом затравленного зверька, а затем убежала наверх в свою комнату.
Джорджина ходила взад-вперед по комнате, мучимая сомнениями и поражаясь тому, как далеко готов был зайти Лиан Ардулиан. Она рассчитывала на легкий флирт, который можно скрыть при удаче от Дейдры, но его восторженность, его намерение известить весь свет об их предполагаемом союзе смутили и обеспокоили ее. Каковы бы не были его настоящие намерения, можно определенно сказать (при этой мысли сердце у нее защемило): он, наверняка, не станет доводить дело до женитьбы на ней, — это могло бы разбить сердце Дейдры, — нет, даже он не мог быть настолько бессердечным!
При стуке в дверь она застыла в напряжении, но тут же успокоилась, когда в комнату энергично вошла Кейта, широко улыбаясь.
— Я пришла помочь тебе справиться с волнением, дорогая. Уверена, для тебя не явилось неожиданностью предложение выйти замуж за хозяина. Хотя он и большой человек, но в глубине души он так же как все простые люди тоскует от одиночества без жены, с которой мог бы разделить трудности. Но сейчас, слава Богу, все решилось, и как была бы счастлива его обожаемая мать, если бы узнала, что ее мальчик нашел, наконец, свое счастье.
Джорджина нервно улыбнулась.
— Его мать?.. — спросила она, вынуждая Кейту продолжить дальше.
— Умерла пять лет назад, упокой, Господи, ее душу, — Кейта перекрестилась. — А его отец — за два года до этого. Да, с тех пор, как она покинула сей мир, мальчик ведет уединенную жизнь, и даже загоняя себя в гроб работой, не может забыть о потере. — Она смахнула слезу с глаз и затем уже бодро продолжала:
— Но теперь все позади. Могу сказать от лица всех жителей Керри, что сердца их возрадуются в этот день и бокалы будут высоко подняты в поздравительном тосте за хозяина и невесту, принесшую, мы в этом уверены, ему счастье, которое он давно заслуживает.
Последние слова были сказаны так убежденно, что Джорджина поморщилась, мучимая угрызениями совести. Она несмела думать, какую боль причинит людям из окружения хозяина, когда назовет его беспринципным бесчестным человеком, но это должно быть сделано ради спасения новых жертв — и как можно скорее.
Этим вечером Лиан настоял, чтобы они принарядились к ужину, который является праздничным для всех троих. Кейта обещала отметить событие, приготовив нечто необычное; в огромных серебряных канделябрах должны быть зажжены свечи; в последний раз их зажигали, когда во главе обеденного стола сидела мать Лиана. Впервые за многие годы были извлечены серебряное блюдо и хрустальные бокалы. Голова Джорджины кружилась от быстрой смены событий, когда она искала в шкафу подходящее случаю платье. Только одно, хотя и с натяжкой, могло ему соответствовать: платье для коктейля, сильно облегающее, из белой тафты с пропущенной серебряной нитью, присобранное у горла и отделанное по шее и рукавам серебряным кружевом. Она не знала, зачем дядя положил его в чемодан, но была благодарна провидению, которое направляло его руку.
Ее вдруг переполнило все возрастающее волнение, которое заставило особенно внимательно позаботиться о своей внешности. Она тщательно оттенила серые глаза, так чтобы в них отражалась голубизна летнего озера, покрытого легкой дымкой. Затем расчесала длинные шелковистые волосы и свободно распустила их по кремовой белизны плечам. Губная помада едва ли была нужна: ее губы пылали со времени бурных поцелуев Лиана и сейчас горели даже от прикосновения ее пальцев, так что она только слегка тронула их перламутрово-розовым карандашом, оставив тончайший слой на горячих губах.