-Их сын? Софи приподнимает бровь.
Я улыбаюсь. - Скоро доберемся.
“Но как Джозефина смогла родить ребенка так, что герцог или герцогиня об этом не знали? Особенно герцогиня. Джозефина была ее горничной. Она не смогла бы скрыть беременность. Софи делает паузу. “Ну, нет, возможно, я ошибаюсь. Она, конечно, могла скрыть тот факт, что была беременна. Но не роды.
“Я полагаю, что она скрывала беременность до последнего возможного момента. И я думаю, именно поэтому Уильям поспешил найти им место на том корабле. Скорее всего, она родила тайно, и они собрали вещи посреди ночи и уехали с Эвелин и их сыном ”.
Я достаю из своей надежной папки еще несколько листов бумаги.
“Вот тут-то все и становится диким”, - говорю я восхищенной Софи. “Я получил эти семейные документы от двоюродного брата Руби Фарнхэм. Они, как обычно, вызвали еще больше вопросов, поэтому вчера я не спал всю ночь, разыскивая информацию, которой мне не хватало. Вот что я нашел. Готов?”
“Не думаю, что когда-либо в жизни я был более готов. Это невероятно”.
“Просто подожди”.
Ухмыляясь, я достаю свое тщательно составленное генеалогическое древо. Не то, что у Талли, над которым я мучился месяцами. Но вчера вечером я создал новую.
“Это семейное древо Фарнхэмов”. Я пока не передаю его, вместо этого читаю по нему. “У Джозефины было двое братьев и сестер, Мэтью и Эвелин. Руби — потомок Мэтью, он ее дедушка. Однако кузина Руби, Кэтрин Керр, является потомком Эвелин.
-Блестяще. Итак, теперь мы знаем, что случилось с Эвелин после того, как она пережила катастрофу Виктории! Она вернулась в Британию?”
Я кладу генеалогическое древо себе на колени, пока роюсь в поисках еще нескольких бумаг, которые откладываю одну за другой.
“Это сумма, которую Эвелин получила от Northern Star Line. Это квитанция за билет, который она забронировала две недели спустя, обратно в Англию в один конец. Что, кстати, чертовски дерзко со стороны этой девушки. Представить, что ты чуть не утонул в море, а потом развернулся и сел на другой корабль? Крутой ”.
Софи смеется. - Действительно.
Я бросаю на стол другую бумагу. “Это страница из дневника матери Джозефины и Эвелин. Это было в первоначальных документах, которые Руби дала мне, но она не набросилась на меня, потому что я был больше сосредоточен на Джозефине, чем на ее младшей сестре. Но видишь здесь? Миссис Фарнхэм сетует на то, что Эвелин решила не возвращаться на работу к Талли и не собирается оставаться в Англии. Фактически, Эвелин даже не навещает свою мать по возвращении в Англию. Она садится на другое судно — на этот раз в Ирландию”.
-Роберту? Софи выдыхает.
“Да. И нет. Эта часть на некоторое время сбила меня с толку, прежде чем я понял это. В документах Кэтрин Керр я нашел свидетельство о рождении того, кто, как я полагаю, является сыном Джозефины и Уильяма. Указанная дата рождения совпадает с датой, когда Уильям в последнюю минуту забронировал билет на "Викторию". Ребенка зовут Александр, а его родители указаны как Эвелин и Генри.
На ее лбу появляется морщинка. - И мы считаем, что Генри - это Роберт?
—Судя по этому, — я протягиваю ей копию небольшого семейного портрета, который Кэтрин Керр нашла у себя на чердаке, - я бы сказал, что да.
На портрете изображены молодая женщина, до жути похожая внешне на Джозефину, и мужчина лет двадцати пяти, до жути похожий на картины Роберта Талли, которые я видел.
“Я думаю, что он жил в Ирландии под вымышленным именем, когда Эвелин выследила его. Интересно, знала ли она уже, как его найти”, - размышляю я. “Возможно, он сказал Джозефине, куда направляется, после того, как она отвергла его и выбрала его брата. Как бы то ни было, и на данный момент это все предположения, но я думаю, что Эвелин появилась на пороге дома Роберта с маленьким сыном его брата. Она не могла рисковать и отвезти ребенка домой, в свою семью, потому что знала, что ее мать отвезет ребенка прямо к Талли. И она также знала, что Талли никогда не полюбят незаконнорожденного сына Уильяма с горничной и не будут заботиться о нем.
-Ты веришь, что Роберт, которого теперь зовут Генри, взял ее к себе.
-Не только это, но и то, что он женился на ней. Я откладываю еще одну страницу. “Это объявление о свадьбе в маленькой местной газете маленькой ирландской деревушки, возвещающее о союзе Эвелин Фарнхэм и Генри Брауна”.
Все тело Софи напрягается.
Требуется мгновение, чтобы до нее дошло то, что я сказал. Когда до нее доходит, она смотрит на меня в замешательстве, смешанном с недоверием.