Выбрать главу

Весь этот цикл жертв и отрешений, часть которого Элизабет уже прошла, ей суждено пройти до конца, до самого своего упокоения. Да, это была она, в каждом витраже, окруженная миллиардами танцующих солнечных пылинок. Ее присутствие было настолько реальным, что Аньес нисколько не удивилась, услышав рядом с собой голос Элизабет, наконец освободившейся от своей утренней работы:

– Пойдем, – сказала она.

Аньес последовала за ней. Когда они вышли из часовни, Элизабет спросила:

– А сейчас ты чувствуешь в себе силы, чтобы все мне сказать?

– Нет. Прости меня…

В ясных глазах маленькой монахини не было ни малейшего упрека… Прощение жило в них всегда.

Не выдержав этого взгляда, в котором было столько любви и терпения, Аньес отвернулась и побежала.

Элизабет крикнула ей:

– В первый раз ты не сказала мне «до свидания»… Аньес остановилась и повернулась к сестре, одиноко стоявшей на пороге часовни.

– …или эти два слова, – продолжала Элизабет, – которые я так люблю: «до скорого!»

– До скорого… – повторила Аньес. Неожиданно она добавила:

– Я забыла тебе сказать: я поменяла адрес…

– Возможно ли это? – Элизабет придала голосу игривый оттенок. – Ты покинула маленькую комнатку в мансарде, которую я находила такой поэтичной? Настоящее жилище Мими Пэнсон![3]

– Да. Я живу сейчас возле Булонского леса.

– Это должно быть очаровательно. И эта квартира больше, чем на бульваре де Курсель?

– Немного больше…

– А плата за нее не слишком высока?

– Нет.

– Тогда я рада за тебя…

Когда за Аньес закрылась дверь, Элизабет незаметно смахнула со щеки непрошеную слезу. Долго она оставалась неподвижной. Затем снова вернулась в часовню, чтобы помолиться за свою маленькую сестру.

– Защити ее, Господи! Я боюсь за нее… Ты сам захотел, чтобы мы были похожи друг на друга во всем, сделай же так, чтобы наши сердца бились всегда в унисон! Я знаю, душа моей сестры прекрасна, она лучше моей. И поэтому Ты позволил, чтобы она испытала искушения, которых я, может быть, не смогла бы выдержать с честью… Я благодарю Тебя, Господи, за то, что ты избавил меня от искушений света… Но сделай так, чтобы душа Аньес стала сильной, помоги ей сохранить чистоту.

Возвращаясь на улицу Фезандери, Аньес думала только о малодушии, которое она только что проявила. Но как объяснить сестре, почему она скрывала от нее правду целых три года, и все это время была рабыней плоти?

И страшась, что никогда не сможет освободиться от мучившей ее тайны, она спросила себя: не лучше ли унести эту тайну в могилу, покончив с собой. Но будет ли это действительно выходом? И не оставит ли она, уходя из жизни, невыполненного долга – убить мерзавца, который довел ее до падения. Любой ценой нужно было воспрепятствовать ему творить зло. Впервые в голове отчаявшейся девушки промелькнула идея, в которой слились две: убийства и самоубийства… Воспоминание о сегодняшнем посещении приюта, где все дышало любовью к ближнему, помешало ей задержаться на этой мысли.

Когда она вошла в квартиру, месье Боб уже ждал ее там. Тон его был ледяным:

– Ты, наверное, тоже испытала потребность немного прогуляться?

– Я не в тюрьме, не так ли?

– Ты свободна, малышка… Свободней быть невозможно.

Удивленная этим ответом, она посмотрела на него внимательно: он казался, как всегда, спокойным и уверенным в себе.

– Ты еще не ложилась или поднялась на рассвете?

– Я вышла очень рано.

– Кто рано встает, тому Бог дает… Можно узнать, завоевала ли ты новые сердца?

– Я прошу тебя!

– Во время твоего вчерашнего бунта ты дала мне понять, что испытываешь отвращение… Так ли это?

Она молчала, будто ее парализовало. Он продолжал тем же спокойным тоном:

– Ты ошибаешься, моя девочка, и я сейчас тебе это докажу. В постель! Быстро!

Она пробормотала, отступая назад:

– Нет!

– Как? Повтори…

Он схватил ее за запястья:

– Ты очень нуждаешься в успокоении!

Он насильно увлек ее в спальню и грубо опрокинул на кровать. Аньес закричала в отчаянии:

– Нет! Я не хочу больше!..

Силы ее слабели, она попыталась снова закричать, но это был уже не крик, а вздох:

вернуться

3

Мими Пэнсон – гризетка, персонаж рассказа Альфреда де Мюссе, женщина веселая и неунывающая (прим. перев.).