У Филиппа округлились от удивления глаза, но он не кинулся обнимать Лизу, и она поняла, насколько сильно он страдал из-за нее. Он никогда не дотронется до нее, опасаясь еще одного отказа.
— Я люблю тебя, Филипп, — с восхищением пробормотала Лиза. — Меня совершенно не волнует, что я повар, а ты директор фирмы. Меня не беспокоит ничто материальное. Это все отговорки, чтобы скрыть мои истинные страхи. У меня нет никакого женатого любовника в Англии. И именно поэтому я себя так веду. — Она грустно вздохнула и улыбнулась. Ее фиолетовые глаза потемнели от глубины переживаемых ею эмоций. — У меня никогда не было мужчины, Филипп. Я никогда никого не хотела так сильно, чтобы отдаться ему. Такое признание, должно быть, звучит ненормально, в наши-то дни и в моем возрасте, но это правда. Я хочу тебя, Филипп. И всегда хотела тебя. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Филипп невольно застонал, потом обнял Лизу, и она тихо расплакалась у него на груди, а он ласково гладил ее торчащие волосы и крепче сжимал объятия.
— Не знаю, гордиться мне этим или стыдиться этого, — тихо шептала Лиза. — Даже Кэти ничего не известно. Ты единственный на свете, кому я доверилась.
— О, я так горд, дорогая, и за тебя, и за себя! Ведь ты выбрала именно меня, — нежно простонал он ей в ухо.
— Ты действительно не считаешь меня глупой? — попыталась улыбнуться Лиза.
— Никогда не считал тебя глупой, любимая. Это самая красивая в мире исповедь. Ты необыкновенная женщина, а я самый счастливый человек во вселенной. Всю оставшуюся жизнь я буду лелеять тебя.
— А как насчет того, чтобы сделать меня счастливее сейчас? — негромко рассмеялась Лиза, подняв голову, и стала расстегивать пуговицы на его рубашке.
Филипп резко отпрянул назад, его глаза расширились, а шея побагровела.
— Нет, Лиза. Это неправильно. Ты сберегла свою невинность, и теперь нам надо подождать… до… до нашей первой брачной ночи.
— Эй… — рассмеялась Лиза. — Это я должна говорить такие вещи, а не ты! — Она расстегнула его рубашку, прижалась к его груди и впилась в губы жадным поцелуем.
Филипп невольно застонал и крепко сжал Лизу в объятиях.
— О нет, Лиза! — снова воспротивился он, когда она расстегнула мягкий кожаный ремень его брюк. — Пожалуйста, будь нежной со мной. Я так хочу тебя… но сейчас необходимо готовиться к ужину. Я начинаю впадать в панику, честное слово.
Лиза запрокинула голову и рассмеялась, снимая с Филиппа рубашку. Он крепко обнял ее, а потом они вместе расхохотались, быстро скидывая с себя одежду.
Парочка очутилась в кровати, и Филипп принялся покрывать лицо Лизы легкими поцелуями.
Она больше не испытывала никаких страхов и запретов. Ведь ожидание стоило того. Лиза не считала, что приносила себя в жертву, так долго храня свою девственность. Ни один мужчина на свете не вызывал у нее такого желания, как Филипп. И все было так естественно: их близость, исследование его восхитительного тела, прикосновения к нему и осознание того, какую власть она имеет над ним.
Да, Лиза сейчас была покорной и взволнованной тем, что Филипп мог бы выбрать любую женщину, но она стала для него особенной.
А потом Филипп возлег на Лизу, и каждая клеточка ее тела запела в предвкушении слияния. О Господи, наверное, она попала в рай!
— Я люблю тебя, Филипп, — прошептала Лиза.
Позже, стараясь не заснуть, они лежали в объятиях друг друга. Лизе казалось, что наступил конец света и она вознеслась на небеса. Все вокруг было окутано дымкой, а ее тело стало совершенно невесомым.
— В детстве у меня был велосипед со спидометром, таким же, как циферблат на плите, — пробормотала она. — Прошла целая вечность, прежде чем я отважилась забраться на него. Но потом, конечно же, каталась часами.
— Ты на что-то намекаешь? — тихо рассмеялся Филипп.
— Еще бы, — пробормотала Лиза и обвила ногами его бедра. — Напомни мне проверить термостат плиты, когда мы закончим и…
Филипп крепко прижал Лизу к матрасу, и очень скоро им стало не до смеха. Прежде чем броситься очертя голову в омут страсти, Лиза подумала, что ей совершенно наплевать на то, будет ли на кухне все готово к сегодняшнему ужину или нет. Сейчас здесь, в спальне, все складывалось так замечательно!
Кэти и Лиза столкнулись нос к носу на кухне, бегая на террасу и обратно с новыми блюдами и грязными тарелками. Незадолго до этого Филипп и Грег вынесли длинный стол из гостиной на террасу, потому что в доме было слишком жарко.
Во время ужина под открытым небом над ними горели тысячи свечей и, казалось, все смеялись и разговаривали одновременно.
— Превосходный вечер, — с восторгом сказала Кэти, положив в мойку груду грязных тарелок и стряхнув крошку со своего белого платья в обтяжку, единственного подходящего наряда для такого торжества. — Все эти красивые люди собрались за нашим столом. Да, этот ужин отличается от наших вечеринок с Томом и Джерри.
— О, им бы до смерти захотелось оказаться здесь, — рассмеялась Лиза. — Ого, лорд и леди…
— Ты заметила, что я чуть не упала? У меня ноги подкосились, когда приземлился вертолет и Грег представил меня своим родителям, а я стояла перед ними босиком и в старом платьице.
— Ты выглядишь великолепно, такая загорелая и сияющая, а этот огромный камень на твоем пальце украсит любой наряд, — хихикнула Лиза.
Кэти счастливо вздохнула и подняла руку, чтобы посмотреть на перстень с еще большим благоговением.
— Я глаз не спущу с Грега. Он такой хитрый — преподносит мне один сюрприз за другим.
— И тебе все это ужасно нравится, — рассмеялась Лиза.
— Кажется, да. Кстати, Филипп тоже очень непредсказуемый. Представляешь, решил купить эту виллу. Он признался Грегу, что думал об этом с той самой минуты, как мы приехали сюда, но теперь это стало насущной необходимостью. И добавил, что он испытывает мистические чувства, находясь здесь. Очень странно. Судя по тому, что происходило тут с ним, вряд ли это место когда-то было женским монастырем, правда?
Лиза отвернулась, чтобы скрыть краску стыда, и рассмеялась.
— Честно говоря, Кэти, ты просто невыносима! На-ка, отнеси на стол эту миску с фруктами.
— А здесь есть запретный плод? — фыркнула от смеха Кэти, поднимая огромную деревянную чашу. — Если да, то я в первую очередь предложу его матери Маркуса, она, кажется, совсем потеряла голову от ухаживаний отца Элайн. Господи, из них получится замечательная пара! Она так экзотически красива, словно дикая орхидея, а он красив как бог! Немного высокомерен, как Филипп, поэтому неудивительно, что в прошлом он часто скрещивал с пасынком шпаги. Кстати, сейчас они общаются будто лучшие друзья. Поразительно, что может сделать незапланированный ребенок с людьми.
Внезапно Кэти оборвала свою тираду и усмехнулась Лизе, которая ухмыльнулась ей в ответ.
— Боже мой, Элайн и впрямь в ответе за всех нас! Неожиданно для себя она действительно перевернула жизнь многих людей.
— Вы говорите обо мне? — рассмеялась Элайн, входя в кухню, слегка пошатываясь и натыкаясь на мебель. — Господи, шампанское ударило мне в голову! Грег сказал, что тебе надо будет только сделать заявление, когда вернешься в Англию. Тебя не посадят в тюрьму. Все расхохотались, когда я заявила, что чертовски рада, поскольку иначе мне пришлось бы учиться печь пирог и засовывать в него напильник. Папа сделал мне замечание за то, что я чертыхаюсь, а лорд Фредди посоветовал папе отвалить от меня, и все снова рассмеялись. Большая Софи краснеет, как девочка, и все время тискает свою маленькую тезку. Думаю, она со снобистскими замашками, но скоро я с этим разберусь и…
— Заткнись, Элайн! — дружно вскрикнули Кэти и Лиза, а потом все втроем обнялись и расхохотались.
— Успокойтесь и принесите еще шампанского! — неожиданно раздался рев Филиппа.
Девушки отскочили друг от друга, выпрямились и, состроив гримасы, отдали Филиппу честь сквозь открытую дверь кухни. Филипп усмехнулся и покачал головой, а подруги снова прыснули со смеху.