Выбрать главу

— Так, — сказала Элайза, закончив приматывать меч. — Теперь попробуем встать.

Она взяла руку Алисии, закинула ее себе на плечо и потихоньку попыталась выпрямиться. Услышала едва различимый вздох и усмехнулась про себя: «Что, железная девчонка? Тебе все-таки бывает больно?»

— И что дальше? — спросила Алисия, всем телом опираясь на Элайзу. — Я все равно не смогу идти быстро. А как только снайпер увидит нас, он начнет стрелять снова.

— Знаю, — Элайза сняла ее руку с плеча и помогла прислониться к холодной стене домика. — Нам нужно добраться вон туда, — показала на виднеющийся на западе замок призраков. — А что касается снайпера… Тебе не понравится то, что я сделаю.

Она за куртку подтащила поближе труп воина и сняв с его плеча лук и колчан со стрелами, надела их на себя. Потом забрала мачете вместе с ножнами, а затем сняла латы, прикрывающие грудь и, переворачивая тело, нацепила их на спину. Без всего этого вооружения воин выглядел совсем мальчишкой: на светлых волосах запеклась кровь, а раскинутые в стороны руки сжались в кулаки будто в последнем угрожающем жесте.

— Что ты собираешься делать? — спросила Алисия.

— Увидишь.

Она кое-как усадила воина, прислонив его спиной к стене. Отдышалась и посмотрела на Алисию.

— Между выстрелами проходило ровно по две секунды. Скорее всего это означает, что он вооружен винтовкой М-24. В магазине пять патронов. Ты должна будешь сосчитать пять выстрелов и после этого как можно скорее бежать… — она усмехнулась, — или идти в сторону тех кустов. Успеешь добраться, пока он будет перезаряжать — выживешь.

Алисия схватила ее за руку и крепко сжала ладонь. В ее глазах впервые за все время Элайза увидела вопрос.

— Не спрашивай, — улыбнулась, легко угадав вопрос. — Лучше не спрашивай.

Она дернула рукой, нагнулась, взвалила на плечи тело воина, и мысленно перекрестившись, поковыляла к кустам. Первый выстрел ударил почти сразу, и Элайза чуть не упала от толчка. Две секунды — второй. Две секунды — третий. Четвертый. Пятый.

— Вперед! — закричала она, сбрасывая тело на землю и побежала. Домчалась до Алисии, обхватила ее за талию и вместе с ней упала в кусты.

Как раз вовремя: стоило им оказаться на земле, как над головами снова просвистела пуля.

— Ты сумасшедшая, — прошептала Алисия, глядя на Элайзу широко распахнутыми глазами. — Ты просто сумасшедшая.

Элайза усмехнулась.

— Ты даже не представляешь, насколько.

***

— Ладно, — сказала Рейвен, осматривая обтрепавшиеся от времени каменные буквы на входе в парк. — Что дальше?

Все они ужасно устали и хотели услышать только одно слово: «привал», но Беллами сказал другое:

— Идем к колесу обозрения.

Они миновали пункт аренды роликов, прошли через детскую площадку, обошли стороной нечто, похожее на аттракцион «Замок призраков» и наконец достигли цели. Колесо неплохо сохранилось: кабинки обветшали и облезли от старости, но все же оставались на месте, и даже будка смотрителя щеголяла целыми стеклами.

— Рейв со мной, Рот и Миллер на стреме, Финн и Харпер лезут наверх, — распорядился Беллами.

Рейвен с Финном переглянулись.

— Зачем наверх? — спросила она. — Хочешь напоследок показать им виды ЭлЭй?

Беллами забрался на платформу и, присев, принялся ковырять что-то ножом. Рейвен подошла и посмотрела: он откручивал болты прямоугольного люка.

— Здесь хранятся запасные генераторы на случай, если колесо встанет, — сказал он. — А в одной из кабин наверху мы пять лет назад оставили сумки с армейским барахлом.

— И говоря «барахло», ты имеешь в виду…

— Порох, взрывчатка, упакованные в масло автоматы. Кажется, дымовые шашки.

Рейвен только головой покачала.

— И говоря «мы», ты подразумеваешь…

На этот вопрос он предпочел не отвечать. Гаркнул на Финна с Харпером, и те послушно полезли вверх по металлической лестнице.

— Готово, — крышка люка пусть с трудом, но все же отошла. Беллами спрятал нож и кивнул Рейвен: — Ты за мной.

Она потихоньку спустилась вниз, в темноту. Беллами включил фонарь и поводил им, освещая маленькое помещение. Черт возьми, там и впрямь были генераторы! Стояли себе, упакованные в полиэтилен и блестели заводской смазкой.

— Их что, ни разу не использовали? — зачарованно спросила Рейвен.

— Нет. Их поменяли за несколько дней до того, как все произошло.

Он порылся на полке и передал ей сумку с инструментами.

— Разбирай генераторы, заберем столько деталей, сколько сможем. А я солью бензин.

Рейвен принялась за работу. Инструменты тоже были новенькими: отвертка приятно сидела в руке, а плоскогубцы оказались остро наточенными.

— Слушай, — сказала она, когда молчание надоело. — А почему вы не наведались сюда раньше?

— Необходимости не было, — пробурчал из темноты Белл. Фонарь он оставил Рейвен, а сам возился на ощупь. — Кроме того, я не был уверен, что все это до сих пор здесь.

— Ты про второго из этих твоих «мы»? Скажешь, кто это был?

Он снова сделал вид, что не услышал. По помещению разошелся запах бензина, послышались булькающие звуки.

— Он наверняка выдохся за эти годы, — вздохнула Рейвен.

— Ничего. Для наших нужд сгодится.

Рейвен вытащила из генератора якорь, достала коллектор и принялась отделять медные пластины.

— Ты всерьез собираешься всех их взорвать? — спросила она.

Беллами пробурчал что-то неразборчивое, и Рейвен уже собиралась съязвить на тему его общительности, как вдруг наверху послышались быстрые шаги, а потом раздался громовой звук, похожий на выстрел.

— Какого дьявола? — Белл побежал к лестнице и выбрался наверх, а Рейвен принялась скидывать в рюкзак уже отобранные детали. Когда она забросила сверху сумку с инструментами, было уже поздно.

— Сиди там! И тихо! — услышала она, после чего люк с грохотом захлопнулся, отрезая ее от остального мира.

***

Финн лез первым. Он слышал, как пыхтит внизу Харпер, и честно старался двигаться быстрее, но сил почти не было — все они ушли на то, чтобы добраться сюда. Беллами велел им проверить все верхние кабинки, но сумки нашлись почти сразу, и все проверять не пришлось.

— Харпер, смотри, — Финн показал рукой. — Это там.

Да, но чтобы залезть в кабину, нужно было проползти по поперечной балке колеса, каждую секунду рискуя свалиться вниз.

— У нас же нет веревки? — спросил Харпер.

— Мозгов у нас нет, — огрызнулся Финн. — Белл идиот, какого черта он не предупредил, что именно нужно будет делать.

Но отступать на таком этапе было бы глупо, и они решили рискнуть. Финн поднялся повыше, пропуская Харпера, а тот перелез с лестницы на балку, встал на четвереньки и медленно пополз вперед.

— Главное не смотреть вниз, — уговаривал себя Финн, передвигаясь, чтобы ползти следом. — Главное не смотреть вниз.

И, конечно, он посмотрел. Дьявол, это было так высоко, что голова немедленно закружилась, а руки стали ватными и непослушными.

— Соберись, — прошипел Финн сквозь зубы. — Элайза в плену у местных, и чтобы ее вернуть, ты должен доползти.

Это подействовало: не то чтобы стало сильно легче, но он по крайней мере снова ощутил собственные мышцы. Посмотрел вперед: Харпер уже забирался в кабинку.

Движение, еще одно, еще. Раз-два, раз-два. Думай-об-Элайзе. Думай-об-Элайзе.

Он почти дополз, когда внизу раздался истошный вопль:

— Мертвецы!

А следом вверх полетела ракета. Финн дернулся, рука соскользнула, и он распластался на балке, сильно ударившись о металл грудью.

— Финн! Что случилось? Давай сюда, ты уже близко!

Он не мог пошевелиться. Как будто бездна раскрылась под ним и манила, звала, обещая успокоение. Там, внизу, было безопасно, там было легко, там было ясно и светло. И ему отчаянно хотелось туда.

— Финн, мать твою перемать! Ползи сюда, ублюдок!

Он вздрогнул всем телом и опомнился. Харпер стоял, наполовину высунувшись из кабинки, и ругался в полный голос. Финн снова оперся на руки и пополз. Вниз его больше не тянуло.