— Она сказала мне, что ты выжала максимум из скверной ситуации. Все это мне не нравится, но сейчас By заказывает музыку.
Это был почти комплимент, и Викки растерялась, не зная, что ответить.
— Я дала ему с собой бутылку «Глен Эфрик»…
— Надеюсь, он сейчас хрюкает над ней и блюет…
Его взгляд скользнул к окну. По странной оптической причине — китайские эксперты объяснили бы это сочетанием ветра, воды и драконьих костей, — «убежище от тайфунов» в Козвэй Бэе было видно в проем, образовавшийся посреди плотно пригнанных друг к другу зданий, за несколько миль отсюда и на тысячу футов внизу. Викки боролась с искушением взять подзорную трубу и навести ее туда, где «Вихрь» можно было разглядеть среди множества суденышек.
— А где Вивиан этой ночью?
— Держи язык за зубами.
— Извини.
Он оглядел комнату, не видя там никого.
— Господи, да здесь, как в морге.
Они обменялись взглядом и неожиданно почувствовали себя заговорщиками.
— Давай сбежим отсюда, — прошептала Викки.
— А куда?
— Пойдем к кому-нибудь в гости, пока нас никто не опередил, будем «первыми гостями».
Лицо отца сразу же прояснилось.
— Все берите свои пальто. Мы идем в гости. Ван! Машину! Ван! Где этот бездельник?
Он нажал кнопку двусторонней оперативной связи.
— Ван!Машину! И быстрее!
— Что такое «первый гость»? — спросила Мэри.
— Мы заходим в гости, — объяснил Питер. — И там выпиваем. Правильно, папа?
— Это такая новогодняя традиция. Сначала постреляем из ружей. Потом возьмем виски и овсяные лепешки. Первыми идут брюнеты — на счастье.
— Тогда — это я, — сказала Мэри.
— Женщины — к несчастью. Это касается и маленьких рыжих леди. И, кстати, блондинок тоже. С Божьей помощью мы внесем тарарам в кое-какие несчастные дома. Так… Первым пойду я, потом Питер, затем брюнетка Мэри, а потом Викки и Фиона.
Его голос внезапно упал. Всем показалось, что в комнате прозвучали имена двух отсутствующих, и они избегали смотреть в глаза друг другу. Наступило молчание. Временами Викки видела, как плечи отца вздрагивали, словно от подавленных слез, и поняла, что боль потери сына не притупилась.
— Вообще-то рановато, — заметил Питер. — До полуночи еще несколько часов.
— Тогда сначала мы пойдем к китайцам. Они в этом мало что понимают. В наших обычаях.
Он быстро пошел к подносу в переднем холле, на котором лежала куча новогодних приглашений, которые они никогда не принимали.
— Мы будем шнырять по городу, как цыгане, — эхом прогудел его голос, и Викки гадала — что это на него нашло? Вскоре он вернулся, держа что-то в руках.
— Ну, пошли.
Теперь Викки рассмотрела — это был толстый красный с позолотой конверт, который он поспешно положил в карман.
— Первым будет иметь честь принять нашу компанию не кто иной, как сэр Джон Вонг Ли. Давайте сначала пощипаем старину Ту Вэя.
— Ты дурачишься.
— Вот только палить из ружей мы не будем, и виски оставим в машине. Не хочу приносить этому мерзавцу слишком много удачи. А точнее, вообще никакой.
— Папа, мы не можем.
— Но, по крайней мере, мы не можем брать с собой детей.
— Нам и здесь будет хорошо, — сказала Фиона, не обращая внимания на протестующие разочарованные возгласы Мелиссы и Миллисент.
— Вот и хорошо. Давайте только подождем, пока приедет Чип.
— Правильно, — сказал отец. — Шампанского для маленьких леди.
Викки поставила свой бокал шампанского и взяла из рук Питера хрустальный стакан с виски. Они чокнулись, и она отпила большой глоток крепкого душистого напитка. Питер быстро осушил свой стакан.
— Сдается мне, мы сами хотим поставить себя в неловкое положение.
Вскоре появилась Мэри и взяла из его рук бутылку:
— Еще рано, чтобы столько пить.
— Но эта неделя нас просто доконала. Столько дел! — запротестовал Питер, пытаясь вернуть ее. — Правда, Викки?
— Давай не будем об этом, — уклончиво отретила Викки, неожиданно вспомнив свой прошлый Новый год с Родом.
Прошел час.
— Ну, сколько можно, поехали! — пророкотал Дункан. — Накидки, шали, милые дамы. Сегодня ночью обещали промозглый холодный туман.
— Чип вот-вот будет.
— Он может поймать нас у Ту Вэя.
— Но он уже здесь.
Снаружи слышался рокот мотора его видавшей виды «тойоты», и девочки побежали к дверям, крича: