— А когда вы… перестали видеться… она была здорова? Все было в порядке?
— Думаю, да.
Я посмотрел ему прямо в глаза, и он вздрогнул. Мне это его «думаю» не понравилось. Я видел, что он меня боится, поэтому решил немного поднажать.
— Что ты имеешь в виду под «разными интересами»?
— Ну, она стала немного странноватая, понимаешь?
— Не понимаю. Расскажи.
Он провел языком по губам и посмотрел в сторону.
— Я не хочу неприятностей, — твердо заявил он.
— И я тоже. Так в чем же было дело?
— Ну… она испугалась.
— Испугалась? Чего?
— Э-э-э… тебя.
— Меня? Глупости! Я никогда ничего такого не делал, чтобы испугать ее. А что она говорила?
— Она открыто никогда не говорила, но я понимал… замечал, едва упоминалось твое имя. К тому же, у нее появились эти забавные увлечения.
— Ты меня совсем запутал. Совершенно. Она стала странно себя вести? Забавные увлечения? Какого рода? Что происходило? Нет, я в самом деле ничего не понимаю и очень хотел бы в этом разобраться.
Он поднялся и посмотрел на меня через плечо, как бы приглашая меня идти за ним. Рик приостановился у полки, где стояли книги по народной медицине, ведению фермерского хозяйства, военному искусству, воспитанию детей и так далее. Но затем он подошел к дальней секции, где были собраны книги по оккультизму.
— Вот, — показал он. — Она взяла почитать кое-что из них, потом принесла назад и взяла еще.
Я пожал плечами:
— И это все? Что же здесь странного?
— Но она и в самом деле стала этим заниматься.
— Как и множество людей, — вставил я.
— Позволь мне закончить. Она начала с теософии. Даже посещала собрания местной группы. С этим Джулия весьма быстро порвала, но успела познакомиться с людьми, у которых были обширные знакомства. Очень скоро она уже возилась с суфисом, гарджефианами и даже шаманом.
— Интересно, — заметил я. — А как же с йогой?
— Нет, не занималась. Когда я задал ей тот же вопрос, она заявила, что ее интересует сила, а не подобие ее. Во всяком случае, она продолжала заводить все более и более странные знакомства. Атмосфера для меня сделалась слишком напряженной, поэтому я сказал ей «до свидания».
— А почему бы это? — задумчиво протянул я.
— Вот, взгляни-ка на это.
И он перебросил мне книгу в черном переплете, сделав при этом шаг назад. Это был экземпляр библии. Я открыл ее на странице с данными издательства.
— Какое-то особенное издание? — поинтересовался я.
Он сделал глубокий вздох.
— Нет. Прошу прощения.
Он забрал у меня книгу и поставил на место.
— Одну минуту, — сказал Рик.
Он возвратился к прилавку и вытащил из-под полки картонный пакет. На нем значилось: «Только что вышел, откроется снова в…» Рядом был нарисован циферблат часов с подвижными стрелками. Он передвинул их на полчаса вперед и повесил плакат на витрину, потом задвинул засов на двери и жестом предложил мне последовать за ним в комнату, расположенную в глубине магазина. В комнате был письменный стол, пара стульев и картонные ящики с книгами. Он сел за стол и кивнул мне на свободный стул. Я присел. Тогда он включил автосекретаря, отвечающего по телефону, убрал со стола кипу бланков и служебных писем, открыл ящик и вытащил оттуда бутылку «кьянти».
— Как насчет стаканчика? — предложил он.
— Не откажусь.
Рик скрылся в маленькой туалетной, где вымыл под краном пару стаканов. Вернувшись в кабинет, он наполнил их вином и пододвинул один мне. Оба были из «Шератона».
— Извини, что бросил в тебя библией, — произнес он, поднимая стакан и делая глоток.
— У тебя был такой вид, точно ты ждал, что я исчезну в облаке тумана.
Он кивнул.
— А я и в самом деле был уверен, что она искала власти над сверхъестественными силами, и причина этого как-то связана с тобой. Ты занимался какой-нибудь формой оккультизма?
— Нет.
— Она иногда такое говорила… словно ты на самом деле мог быть сверхъестественным существом.
Я расхохотался. Через несколько секунд он тоже рассмеялся.
— Не знаю, — пожал он плечами, — в мире много странного, и иногда не поймешь, что к чему. Конечно, все не могут быть правы, но…
Я пожал плечами.
— Кто знает? Значит, ты думаешь, она искала какую-то систему, которая дала бы ей силу защищаться от меня?
— Такое у меня сложилось впечатление.
Я отпил глоток вина:
— Но это же чепуха!
Однако, произнеся эти слова, я уже знал, что это могло быть и правдой. А если я толкнул ее на эту тропу, приведшую к гибели, значит, отчасти на мне лежит вина за ее смерть. Вместе с болью я вдруг почувствовал и тяжесть ответственности.