— Ну а мы кое-что все же выяснили, — сообщил майор.
— Да?
— Не хотите съездить в центр Мэриз-сити?
Тесс и Карл переглянулись. Они понимали друг друга без слов. Нельзя было упускать такую возможность — а вдруг им наконец удалось бы найти его? Но признаться в этом было невозможно.
— Думаю, — отозвался Карл, — нам туда ехать не стоит.
— Не стоит? Я полагал, вы проявите интерес к этому расследованию, Карл. Почему вы не хотите ехать в Мэриз-сити?
— Мы сейчас немного заняты.
Майор обошел вокруг стола, на котором они расстелили карту.
— Выглядит довольно любопытно… Но, может, это подождет? До Сэйнт-Мэриз-сити не близко, а мне бы хотелось съездить туда и возвратиться до того, как наступит час пик. И потом, девушка эта, кажется, не весь день свободна, она сказала, что должна в три часа быть на работе.
— Что за девушка? — спросила Тесс.
— Девушка, которая говорит, что она что-то знает. Может, конечно, придется и впустую проездить, но я надеялся, что хотя бы вы составите мне компанию. Ведь вы нам помогли, и мы в долгу перед вами.
Тесс посмотрела на Карла и заметила, что он пытается отыскать на карте воду поблизости от Сэйнт-Мэриз-сити. Потом Карл кивнул, но без особой охоты. По его виду было ясно, что он чем-то здорово озадачен.
Сэйнт-Мэриз-сити находился почти на границе Мэриленда, там, где стояли два корабля — «Ковчег» и «Голубь». Несколько лет уже прошло с тех пор, как Тесс в последний раз совершала свои водные прогулки в этих небезопасных местах у западного побережья, проплывая мимо заводских корпусов, доков и тенистых лесов.
— Куда мы собираемся? — спросила она майора, который постоянно командовал, не давая Крейгу спокойно вести машину Карла. — Вы сказали — Мэриз-сити, но куда именно?
— За чертой города.
— А эта девушка — что она знает?
— Возможно, она видела этого парня, во всяком случае, кое-что интересное там произошло.
— Недавно?
— Почти два года назад, но, похоже, она его все-таки видела.
— Вы забыли, — Тесс смотрела в затылок майора Шилдза, сидевшего впереди рядом с Крейгом, — Карл тоже его видел. Он даже его допрашивал. В чем тут разница?
— О, я думаю, разница очень существенная, — оживился Шилдз, — не так ли, Карл?
Адресуя этот вопрос Карлу, который сидел позади, сложив руки на груди, майор повернулся, чего он ни разу не сделал, разговаривая с Тесс.
— Так почему это столь важно? — продолжала настаивать она.
Майор так долго молчал, что, казалось, он ее вообще не слышал. Тесс прекрасно понимала, что мужчина, погруженный в собственные размышления, редко внимательно прислушивается к женскому голосу. Даже Кроу, вроде бы являвшийся ее идеальным другом и возлюбленным, периодически настолько глубоко погружался в свои мечты и заботы, что забывал о ее существовании.
Тесс напряженно ждала ответа майора Шилдза. Ее очень интересовало, что такого было в человеке, о котором говорила эта женщина. Вот уж кто действительно умел слушать, так это тот, кого они разыскивали. Он не жалел времени на то, чтобы выслушать женщину и завоевать ее доверие, заставить позабыть о своем одиночестве. Он слушал очень внимательно, дабы как можно точнее спланировать время для нанесения своего предательского удара. Вот почему он был идеальным другом, идеальным любовником. Он следовал золотому правилу того, кто хочет совершить преступление, — ничего не сообщать о себе и вынудить свою жертву снабдить его как можно более подробной информацией.
— Сейчас наверх, а потом вниз и налево, — сказал майор, повернув внезапно голову, так что теперь его лицо находилось совсем близко от лица Тесс.
— Ну вот, мы на месте. — Сержант Крейг повернул к автостоянке и припарковал машину.
Глава 25
Апартаменты под вывеской «Голубиная страна» недавно отремонтированы. Войдя, они оказались в довольно просторном холле. Под ногами лежал грязный ковер, а в воздухе висел стойкий запах аммиака.
— Она в одной из комнат наверху, — сообщил майор Шилдз, поднимаясь по лестнице, Карл огляделся вокруг. Тесс видела, что ему явно не хотелось подходить к ступенькам.
Девушка, которая находилась в комнате номер 301, была в новенькой оранжевой толстовке с именной надписью Мэри Энн. Ее лицо с жалобным выражением сразу приобрело настороженный вид. Она могла бы сойти за какую-нибудь фотомодель семидесятых с этой гривой густых темных волос.
— Мисс Мэри Энн Мелчер? — спросил майор Шилдз.
— Да, — кивнула та, разглядывая вошедших. В комнате был относительный порядок, но особой чистотой она не блистала. Ковер поскрипывал под ногами. Плакаты покрылись пылью и потемнели. Кроме того, в комнате сильно пахло кошкой — лоток, стоявший в углу, уже давно следовало бы помыть.