— А где можно достать эту книгу?
— Гарри, скажи честно, что случилось? Почему ты так этим заинтересовался? — девушка подошла ближе к другу, присела на подлокотник кресла и провела рукой по его взлохмаченным волосам, приглаживая их. — Это как-то связано с тем, что ты два раза чуть не умер?
— Умнее Гермионы Уизли как всегда никого нет, — улыбнулся Гарри.
— Прекрати, — смутилась девушка, шутливо треснув его по затылку, — если не хочешь, не рассказывай.
— Прости, пока не могу рассказать. Возможно когда разберусь сам…
— Я поняла тебя, — Гермиона серьезно смотрела на друга, словно оценивая, — ты знаешь, что всегда можешь на меня рассчитывать.
— Знаю, — Гарри сжал руку подруги, выражая ей свою благодарность. — А как можно достать эту книгу про загробный мир, «Смерть Аида» или как его там?
— «Мир Аида». Она хранится в Национальный магической библиотеке Польши в Варшаве, но получить оригинал невозможно, только копию. Как заместителю главного Аврора Великобритании, думаю запросить ее тебе не составит проблем.
Гарри так и сделал, и на днях ему пришёл ответ, что копия данной книги прибудет вместе с совой в ближайшие две недели.
… Молодой Аврор тряхнул головой, рассеивая неуместные в данной ситуации воспоминания и вернулся мыслями к работе: нужно было ещё раз обдумать сегодняшнюю операцию.
***
С самого начала все пошло не так. Во-первых, как только они прибыли на место и начали ждать, оказалось, что время, сообщенное их источником, неверно — Подражатели появились только в три часа ночи. Во-вторых, их было не пять, а четырнадцать, и Аврорам тут же пришлось отправлять запрос о подмоге.
Но прежде чем они успели ее получить, группа прибывших открыла стрельбу из маггловского оружия, поливая защитников правопорядка таким градом пуль, что экипировка и созданные щиты не выдерживали. А вот пули и заклятия самих Авроров отскакивали от тех, почти не нанося вреда. Видя, как несколько человек из его группы падают на землю, истекая кровью, Гарри решился на крайние меры: заблокировав себя вместе с преступниками внутри огромного магического купола, на который ушли все его силы, он взорвал бомбу, одну из самых мощных, изобретённую не так давно в Отделе Тайн. Последнее, что понял Гарри перед смертью: все получилось…
***
Что-то мокрое, тёплое и шершавое водило по лицу Гарри. Он попытался убрать это от себя, махнув рукой, но наткнулся на мохнатое препятствие. Осторожно открыв глаза, он увидел прямо перед собой жизнерадостную морду Артура; пес облизывал Гарри, счастливо потявкивая. Молодой человек начал почёсывать его между ушами, одновременно оглядываясь. На этот раз он находился не на улице, а в помещении. Это была просторная светлая комната, полная света, двуспальная кровать с резным орнаментом украшала ее, отражаясь в большом зеркале, висящем напротив. Рядом с кроватью находился небольшой стеклянный столик с журналами «Мир квиддича» и «Магия путешествий» на нем, и вазой с какими-то помахивающими листьями цветами, а так как в цветах Гарри разбирался ещё хуже, чем в деревьях, он долго думал и в конце концов решил что это магические пионы-шептуны.
Шкаф с тем самым зеркалом был огромным, и открыв его, Гарри увидел множество пустых полок и вешалок для вещей. Светильники в виде уличных фонарей украшали комнату по всему периметру, и магические огоньки разных цветов то и дело зажигались в них. Больше в комнате ничего и не было, лишь небольшой зеленый коврик на полу, но Гарри решил что это идеальная комната, если бы он выбирал в какой жить, он не придумал бы лучше.
Подойдя к зеркалу, он с удивлением увидел себя двадцатитрехлетнего, точь-в-точь такого, каким он явился сюда четыре года назад, в той же самой одежде — футболке, джинсах и кедах, и даже в очках, которых не носил в настоящей жизни уже два года. Зеркало даже причмокнуло от его вида, чуть хриплым голосом заявив: «Красавчик!».
Юноша вышел из комнаты, позвав с собой Артура, и отправился на дальнейшее исследование территории. Увидев лестницу, он спустился на первый этаж и попал в гостиную из темного дерева, в которой опознал комнату из своих снов, и словно в подтверждение этого тут же вспыхнул камин, словно приветствуя Гарри. Гостиная была уютной: стеллажи с книгами, расположившиеся вдоль стен, два кресла у камина, валяющиеся прямо на полу журналы и книги: Гарри увидел журналы по медицине, артефакторике, технике расследования преступлений, боевой магии и зельям. Летающие часы в виде громоздкого шмеля с циферблатом на спине кружили по комнате, громко жужжа, а странное растение в виде лианы пыталось их поймать. Подойдя к книгам, Гарри увидел что здесь были как и серьезные книги вроде «Трудов наиискуснейшего зельевара Теодоруса Фароделя», так и книги маггловских писателей о морских приключениях, пиратах, убийствах и их расследованиях, среди них были любимые Гарри Артур Конан Дойл и Роберт Льюис Стивенсон, которыми он зачитывался ещё у Дурслей.
Уже было собираясь перейти в следующую комнату, юноша обнаружил, что пол комнаты превратился в вязкое болото, в котором его ноги начали увязать, погружаясь в мерзкую жижу. Когда он увяз по пояс, безуспешно пытаясь выбраться, в довершение всего безобразия грянула музыка, безнадёжная, отчаянная, трагичная.
С трудом придя в себя, Гарри закричал, когда на поверхности уже осталась одна только голова: «Мистер Снейп, это уже не смешно!».
— А по-моему очень смешно, мистер Поттер. Скажите, чем я заслужил этот бесконечный ад, в котором вы раз за разом являетесь ко мне, а теперь ещё и пробрались ко мне в дом? Я уже даже умер, но, разумеется, Гарри Поттера — героя всех героев, это не останавливает. Во что вы вляпались на этот раз, позвольте узнать? — Гарри, уже снова стоящий своими двумя ногами на твёрдой поверхности пола, смотрел на поднявшего бровь профессора, щеголяющего в этот раз в рубашке цвета сумрачного неба, и чувствовал, как радостно бьется при виде него сердце.
========== Жизнь номер пять. Часть вторая. ==========
— Итак, Поттер, вы, вдобавок к мозгам, лишились ещё и голоса? У вас отнялся язык? — Снейп смотрел на Гарри, уже пять минут как молчащего и не отвечающего на вопросы.
— Что это была за музыка? — молодой человек наконец обрёл дар речи.
— Какая?
— Которая зазвучала, когда я увязал в созданном вами болоте.
— Это «Реквием» Моцарта. Думаю даже вы про него слышали, хотя по правде говоря, из всего произведения только первая часть написана им, остальное закончил его ученик после смерти мастера.
Гарри улыбнулся, а затем и рассмеялся:
— Не знал, что вы интересуетесь маггловской классической музыкой.
— Вы много чего обо мне не знаете, мистер Поттер.
— Зато я хочу чтобы вы знали, что я не пробирался в ваш дом, в чем вы меня обвинили, на этот раз я сразу в нем очнулся, в комнате с зелёным ковриком на втором этаже.
Что-то непонятное промелькнуло в глазах Северуса Снейпа, Гарри мог бы поклясться что это страх, удивление и что-то ещё, что-то третье, нераспознанное юношей.
— Ну что ж, Поттер, раз уж вы здесь очутились, предлагаю небольшую экскурсию, — насмешливо сверкнув глазами, предложил бывший профессор, — только теперь на улицу.
И показывая Гарри пример, вышел из комнаты сквозь открытые французские двери.
Первое, что сразу бросилось в глаза — зелень всевозможных оттенков, она была повсюду, а ещё цветы: это даже был не сад, а небольшие джунгли, где суккуленты соседствовали с пальмами, хвойные деревья с баобабами, а полевые цветы цвели рядом с орхидеями. То, что никогда не могло случиться в земной жизни, спокойно уживалось рядом в загробной, только размеры растений несколько отличались. Бабочки фантастических расцветок, странные насекомые намного больше обычных, похожие на предметы обихода, например, пчела — фонарик или божья коровка — книга (так вот откуда взялся шмель — циферблат и преследующая его лиана, догадался Гарри).