Выбрать главу

— Но я…

— Дженнсен, — произнес Натан, обнимая ее за плечи, — посмотри туда. Он указал вниз на узкую лестницу. — Ты знаешь, что там находится. Если что-нибудь случится с нами, Ричард тоже должен об этом узнать. А ты должна быть здесь, чтобы охранять это место для него. Это важно, так же, как важно, чтобы Том отправился с нами. Мы не хотим преуменьшать опасность; но возможно, твоя задача более рискованна, чем наша.

Дженнсен перевела взгляд с Натана на Энн и неохотно признала всю серьезность ситуации.

— Ну, если вы думаете, что Ричарду нужно, чтобы я оставалась тут, тогда я, конечно же, должна остаться.

Энн кончиками пальцев прикоснулась к подбородку девушки.

— Спасибо, дитя мое, что понимаешь важность всего этого. Мы должны закрыть это место так же, как было, когда я нашел его, — сказал Натан, нервно жестикулируя. — Я покажу, где находится механизм и как привести его в действие. Затем мы вернемся в город и соберем вещи. Мы сможем поспать только пару часов до рассвета, но тут уж ничего не поделаешь.

— Нам придется долго выбираться из Бандакара, — сказал Том. — Но потом, за перевалом, мы должны будем найти лошадей, если хотим догнать Лорда Рала.

— Значит так и решим, — сказал пророк. — Давайте закроем эту могилу и в путь.

Энн нахмурилась.

— Натан, этот тайник с книгами скрывался под могильным камнем тысячи лет. За все это время никто не мог обнаружить, что под ним что-то есть. Как же ты сумел отыскать его?

Натан поднял бровь.

— На самом деле это было вовсе не трудно. — Он обошел вокруг огромного каменного памятника и ждал, когда Энн подойдет поближе. Как только она приблизилась, он выше поднял свой фонарь.

Там, на древнем камне были вырезаны всего два слова:

НАТАН РАЛ.

Глава 13 (Jane)

День клонился к вечеру, когда Виктор, Никки, Кара и Ричард проходили мимо длинных теней оливковых рощ, покрывающих южные склоны за пределами Алтур-Ранга. Ричард ни разу не замедлил темпа, так что они сильно устали от трудного, хотя и относительно короткого, пути. Холодный дождь прекратился, ему на смену пришли влажность и гнетущая жара. Но поскольку они и так промокли насквозь, большой разницы от этого не было.

Даже смертельно уставший, Ричард чувствовал себя все же лучше, чем пару дней назад. Несмотря на перегрузки, его сила постепенно возвращалась.

Кроме того, он чувствовал облегчение, что до сих пор им не попалось никаких следов зверя. Время от времени он отправлял остальных вперед, пока сам возвращался проверить, не следует ли кто-нибудь за ними. Он ни разу не увидел ни одного признака, что кто-то или что-то преследует их, так что смог вздохнуть немного свободнее. Также он рассматривал возможность, что информация Никки о создании Джеганем подобного монстра не была единственным объяснением того, что случилось с людьми Виктора. Если даже, по словам Никки, Джеганю и удалось создать такого зверя, данное не значило, что это именно он нанес тот неистовый смертельный удар. Да и не было никаких признаков того, что он вышел на охоту. Но если это не был зверь, то Ричард не мог даже вообразить себе, что это могло бы быть.

Повозки, фургоны, люди быстро двигались по оживленным дорогам вокруг города. Торговля, казалось, процветала даже больше, чем когда Ричард последний раз был здесь. Некоторые люди узнавали Виктора, другие — Никки. После восстания оба они сыграли важные роли в Алтур-Ранге. Многие узнавали Ричарда, либо потому что были рядом, когда началась революция, либо узнавали его по Мечу Истины. Это было уникальное оружие, и серебряные с золотом ножны трудно было забыть, особенно в Древнем Мире под бесцветным правлением Ордена.

Люди улыбались их четверке, проходя мимо, приподнимали шляпы, или дружески кивали. Кара с подозрением встречала каждую новую улыбку. Ричард был бы рад видеть возрождение жизни в Алтур-Ранге, если бы его мысли не были заняты другим. Но чтобы осуществить то, что он задумал, ему нужны были лошади. Однако день уже клонился к вечеру, и прежде чем они купят лошадей, сбрую и будут готовы продолжать путь, станет совсем темно. Он неохотно смирился с мыслью, что придется провести ночь в Алтур-Ранге.

Многие из людей, в пригородах и на дорогах, ведущих в город казалось, приехали из соседних городов, и даже из более отдаленных мест. Если раньше люди приезжали сюда в отчаянной попытке найти работу на строительстве императорского дворца, теперь они прибывали в город, полные оптимизма и надежды найти новую, свободную жизнь.

Каждый, покидая город, вместе с товарами для продажи, увозил с собой весть о глубоких переменах после восстания. Они были армией, несущей яркое пламя идеи, которая сама по себе была оружием. В Алтур-Ранге никто не должен был более жить по общим шаблонам под запугивающей властью Ордена; теперь они могли самостоятельно строить свою жизнь, сверяясь со своими нуждами и стремлениями. Это стало возможным только благодаря личной свободе и собственной инициативе каждого. Они больше не были обязаны своей жизнью никому. Мечи могут помочь становлению тирании, но при единственном условии — если она предварительно беспощадно раздавит эти идеи. В конце концов, только крайним зверством можно оправдать абсурдное и окончательное самопожертвование.

Именно поэтому, Орден с помощью армии старается жестоко подавить саму идею свободы. Если они не сделают этого, свобода будет распространяться, люди станут процветать. Если это произойдет, тогда свобода восторжествует.

Ричард заметил, что на месте старого возник новый рынок. Вместо изрезанных колеями тропинок и переулков, теперь пролегли оживленные дороги. Торговые лавки продавали всевозможные товары, начиная от различных овощей и связок дров до рядов с ювелирными украшениями. Маркитанты на окраинах города охотно предлагали путешественникам различные сорта сыра, колбас и хлеба. Ближе к городу люди кружили между лавок, внимательно разглядывая платьям или проверяя качество кожаной одежды.

Ричард помнил, как в первые дни их с Никки жизни в Алтур-Ранге, им приходилось целый день стоять в очереди за буханкой хлеба, и часто магазин пустел раньше, чем им удавалось хотя бы немного продвинуться. С тем чтобы каждый мог позволить себе купить хлеб, за пекарями велся строгий контроль, а цены фиксировались и утверждались целым рядом комитетов, управляющих организаций и множеством законов. Во внимание не принималась стоимость ингредиентов и труда, только то, что, как считалось, люди могут позволить себе потратить. Цена на хлеб была низкой, но никогда не было достаточно ни самого хлеба, ни других продуктов питания. Ричард считал извращением логики называть что-то дешевым, но недоступным. Законы о том, что голодные будут накормлены, имели лишь единственный результат: широко распространенный голод, поселившийся на дорогах и в темных домах города. Подлинной ценой этих «альтруистических» идей и порожденных ими законов, были страдания и смерть. Те же, кто защищал возвышенные понятия Ордена, были просто слепы, не замечая бесконечную нищету и, как следствие, смерть.

Теперь лотки, стоящие почти на каждом углу, изобиловали хлебом, и голод превратился всего лишь в жуткое воспоминание. Было удивительно видеть, что такое изобилие принесла людям всего лишь свобода. Было радостно видеть, что так много людей в Алтур-Ранге улыбаются.

Достаточно много людей были настроены против революции, они поддерживали Имперский Орден, который стремился, оставить все на своих местах. Было много таких, кто верил, что люди грешны и не заслуживают в своей жизни ничего, кроме нищеты. Они верили, что счастье и достаток — грех, что человек не может сделать свою жизнь лучше, не причиняя вред другим. Такие люди презирали саму идею индивидуальной свободы.

По большей части, эти люди потерпели поражение, были убиты в борьбе или разогнаны. Те, кто сражались и завоевали свободу, страстно ценили ее. Ричард надеялся, что они будут крепко держаться за то, что чего добились.

По мере того как они продвигались вглубь города, он замечал, что многие грязные кирпичные строения были отмыты и теперь выглядели как новые. Ставни, выкрашенные в яркие цвета радовали глаз даже в сгущающихся вечерних сумерках. Многие из зданий, сожженных во время восстания, были заново отстроены. Ричард считал чудом, что после того, как этот город жил раньше, Алтур-Ранг мог выглядеть так весело. Он задрожал от волнения, увидев город таким оживленным.