Выбрать главу

{9.5.4} Прибыв на земли Англии, Ивар увидел, что его флот недостаточно силён, чтобы одолеть врага в бою, и решил вместо отваги прибегнуть к хитрости. — {Ивар употребил хитрость, чтобы заполучить землю [для строительства города]} ‘Он обратился к Хелле с коварной просьбой в знак их примирения дать ему небольшой кусок земли, который может вместить в себя лошадиная шкура’. 2О чём он просил, то и было им получено. 3Король, посчитав эту просьбу незначительной, был очень рад тому, что столь сильный противник захотел получить от него вместо крупного подарка нечто маловажное. Он полагал, что небольшая шкура способна вместить в себя лишь самое незначительное количество земли. 4Тогда Ивар разрезал шкуру на тонкие ремни и отмерил ими себе кусок земли, достаточный, чтобы разместить на нём целый город. 5Хелла раскаялся в своём расточительстве, ‘с опозданием поняв, сколь большой участок земли может разместиться в пределах одной шкуры’, если её не оставлять целой, а разрезать на полоски. 6Та шкура, которая, как он думал, сможет охватить лишь очень немного <земли>a, как оказалось, широко раскинувшись, лишила его весьма обширной территории’. 7Ивар завёз в построенный им город столько припасов, сколько было нужно для того, чтобы быть с состоянии выдержать продолжительную осаду, стремясь к тому, чтобы это укрепление было в равной степени защищено и от голода, и от неприятеля60.

{9.5.5} Тем временем вместе с флотом из четырёхсот кораблей прибыли Сивард и Бьёрн, открыто объявив о своём желании начать войну с королём Хеллой.(л. 94)|| 2В назначенное время встретившись с ним [в бою], они взяли Хеллу в плен, после чего в качестве наказания приказали вырезать у него на спине орла61, ликуя от того, что смогли уничтожить своего злейшего врага, пометив его изображением самой жестокой из птиц. {Казнь Хеллы} 3Не довольствуясь тем, что нанесли ему эту рану, они приказали насыпать на его измученную плоть соли, разделавшись таким образом с Хеллой, Бьёрн и Сивард возвратились домой в свои королевства, {[Даны] в 8-й раз покоряют англов} а Ивар пробыл в Англии ещё два года62.

{9.5.6} Между тем даны, упорствуя в своём желании поднять мятеж, передали власть над страной двум отпрыскам королевского рода, неким Сиварду и Эрику. 2Сыновья Регнера с флотом из тысячи семисот кораблей напали на них близ Шлезвига и после продолжавшейся полгода войны одержали над ними верх. {Могильный курган Сиварда} 3Об их победе свидетельствуют [оставшиеся в тех местах могильные] курганы63. Не менее известен и тот залив, в котором шли эти сражения и где погиб Сивард. 4Теперь, за исключением сыновей Регнера, королевский род почти полностью вымер. 5После того как Бьёрн64 и Эрик вернулись домой, Ивар и Сивард обосновались в Дании, чтобы тем крепче держать в узде бунтовщиков, а Агнеру65 они предоставили править Англией. 6Тот же, видя, что англы не желают ему повиноваться, с помощью Сиварда сделал так, что презревшая его страна стала безлюдной, предпочитая, чтобы заброшенные поля её строптивых жителей зарастали бурьяном, но не заботиться об этом непокорном [племени]. Богатейшие земли этого острова он довёл до полного запустения, говоря при этом, что лучше править пустыней, чем непокорной страной. {Месть за убийство Эрика} 7Спустя некоторое время он захотел отомстить за [своего брата] Эрика66, преступно убитого в Светии неким Остени. Однако случилось так, что, настойчиво стремясь отомстить за чужую жизнь, он отдал врагу свою собственную. Горячо желая наказать Остени за убийство брата, {Гибель Агнера} за свою любовь к нему он заплатил собственной смертью.

{9.5.7} Наследником державы своего отца по единодушному решению всех собравшихся на тинге данов стал Сивард. {Сивард, 64-й король [Дании]} 2После учинённых им повсюду многих жестоких побоищ он пользовался заслуженной славой у себя дома и предпочитал носить уже не блестящий доспех, а мирную одежду. Сняв воинский наряд, из жестокого тирана он превратился в самого преданного защитника мира, обнаружив, что в мирном времяпрепровождении столько же удовольствия, сколько, как он думал прежде, в большом числе одержанных побед67.3Удача сопутствовала этой перемене в его занятиях, так как, не нападая на других, он и сам не подвергался их нападениям68.

вернуться

a(338)

‘manus’ - добавлено в С. -1644.