{1.1.2} Из них двоих ‘Ангуль, {Происхождение англов} от которого, как гласит предание, ведёт своё начало народ Англии’, позаботился о том, чтобы дать своё имя стране, в которой он жил прежде6; и, таким образом, не прилагая большого труда, увековечил память о себе среди последующих поколений. 2Позднее его потомки завладели Британнией и прежнее название этого острова заменили на имя своей родины. 3В древности завоевание Британнии считалось великим подвигом. 40 нём свидетельствует ‘отнюдь не самый последний из писателей церкви’ — [сам достопочтенный] Беда7. {Сочинения Беды} Родившись в Англии, он всячески заботился о том, чтобы запечатлеть прошлое своей страны в святейших сокровищах своих трудов, ‘считая своим религиозным долгом прославлять историю Отечества точно так же, как и писать о делах божественных’.
{1.1.3} Как полагают древние, {Дан, 1-й [король Дании]} именно от Дана, словно ручьи от своего истока, ‘в соответствии с принятым у знати порядком наследования’, и ведут своё происхождение все наши королиa.2[Что же касается самого Дана, то] от Гриды8, ‘одной весьма благородной тевтонской9 дамы’, у него родились сыновья Хумбл10 и Лодер11.
{1.2.1} {Как [наши] короли избирались в древности} У наших предков был обычай: выбирая короля, они становились на вросшие в землю большие камни и делали свой выбор, показывая этим, что их решение столь же непоколебимо, как и каменные глыбы под их ногами12. 2После кончины отца {Хумбл, 2-й кор. Дании} королём стал Хумбл, получив тем самым от Отечества новое доказательство своего расположения [к его семье]. Впрочем, из-за зависти судьбы, побыв некоторое время на престоле, [вскоре] он снова стал частным лицом. 3Взятый Лодером на войне в плен, он купил себе жизнь {Лодер, 3-й кор. [Дании]} ценой отказа от королевства, поскольку именно это и было единственным условием сохранения жизни побеждённому. 4Несправедливостью своего брата принуждённый отказаться от власти, он доказал людям, что ‘хотя в королевском дворце и больше великолепия, однако безопасности там куда меньше, чем в хижине простолюдина’. 5При этом Хумбл с таким терпением переносил эту несправедливость, что казалось будто ‘он радуется’ утрате сопряжённых с королевским званием почестей, словно это было благословением для него, ‘мудро, как я полагаю, рассудив о том, что на самом деле стоит обладание королевской властью’.
Выборы короля в древности
{1.2.2} {О тирании Лодера} Однако как король Лодер оказался ничуть не более милосерден, чем прежде, когда он был простым воином, и свой приход к власти он ознаменовал высокомерием и злодеяниями; отнимая жизни и имущество у самых знаменитых людей страны, вместо того чтобы править справедливо, он лишал Отечество добрых граждан, видя соперника своей власти во всяком, кто был равен ему по знатности. 2Но недолго ему довелось оставаться безнаказанным за свои преступления — он пал жертвой народного ‘гнева’; и те, кто прежде даровал ему королевство, теперь отняли у него жизнь13.
{1.3.1} {Скьёльд, 4-й король Дании} Сын Лодера Скьёльд14 был похож на него лишь своим внешним видом, но никак не нравом, с юного возраста с великим усердием стараясь изжить все унаследованные им от отца дурные наклонности. 2Благоразумно гнушаясь отцовскими пороками, он счастливо приобщался к добродетелям своего деда, стремясь соответствовать более древним, но при этом и более достойным качествам своего рода. 3В молодости он прославился среди охотников своего отца тем, что в одиночку укротил огромного зверя, поразительным исходом этого поединка знаменуя свою будущую великую силу. (л. 3об.)|| 4Дело в том, что как-то раз он упросил обучавших его всяческим наукам воспитателей, чтобы те взяли его с собой на охоту. Там он столкнулся с огромных размеров медведем, и поскольку у него не оказалось под рукой копья, Скьёльд связал медведя своим обычным поясом и передал его своим спутникам, дабы те убили зверя15. 5Говорят также, что многие богатыри тогда желали испытать его силу, но все они в поединках неизменно бывали побеждены Скьёльдом, причём в их числе были даже такие знаменитые и прославленные бойцы, как Аттал и Скат16.6Пятнадцати лет от роду, став необычайно сильным, Скьёльд достиг ‘самых вершин доступной |(нач. фр-та из Анже) человеку мощи’. ‘Проявления его природных способностей были столь убедительны’, что после него и все прочие датские короли стали называться {Скьёлдунги} одним общим именем: Скьёльдунги17. 7[Важно также указать, что] ‘зрелостью своего духа Скьёльд даже опередил развитие своих телесных сил, ведь [с молодых лет] он часто принимал участие в таких сражениях, где в силу своего юного возраста едва мог быть даже простым наблюдателем’.
a(33)
‘а Dan... regum nostrorum stemmata... splendido successionis ordine profluxerunt’ - П. Фишер: ‘from Dan... our royal pedigree flowed in glorious lines of succession’ (именно от Дана и проистекают поколения блистательных потомков наших королей).