Выбрать главу

{10.11.6} Для Норвегии не менее действенной была спасительная проповедь пришедшего из Англии Бернарда65.2Тамошний король Олав с таким вниманием относился к различным приметам и предсказаниям, что, даже будучи окроплён святой водой и отчасти впитав первоосновы учения [новой] веры, он тем не менее никакими благочестивыми примерами и ничьими уговорами и увещеваниями не мог быть удержан от того, чтобы {О суеверии Олава} чтить гадателей и пытаться узнать будущее с помощью птиц. 3Лишённый [подлинного] благочестия и облачившись в одно лишь суетное его подобие, принятую им лишь для вида [христианскую] веру он [постоянно] оскорблял своими ‘ложными суевериями’66.4Благодаря своему усердию этому понтифику {О христианстве в Светии} удалось обратить в христианскую веру также и короля Светии Олава; крестив его именем Якоб67, он таким образом отметил его успехи в деле постижения [догматов] веры. 5Впрочем, [на самом деле] мне неизвестно, кто именно, — он или {Унно, еп. Бремена} бременский понтифик Унно68, - приобщил свейского короля к вере и познакомил его [с основами церковного] вероучения. 6В это же время жители Лундии возвели [в своём городе] церковь, {Гербранд, еп. Лундии} и богослужение в их храме проводил презул Роскильдии Гербранд. 7Тело Унно похоронено в знаменитом старинном городе Бирка69, могилаc же Бернарда находится в Лундии.

{10.12.1} Тем временем король Норвегии Олав в своём стремлении к славе был охвачен желанием завладеть Данией. Дабы тем легче исполнить эту свою мечту, он решил привлечь на свою сторону свеев, для чего, будучи неженатым, посватался к Сириде70.2Не желая подставить свою страну под удар соединённых сил сразу двух королей, Свено прибег к одной чрезвычайно хитрой уловке. Он подговорил двух своих отличавшихся острым умом людей, чтобы они, сделав вид, что осуждены у себя на родине, направились к этому королю, умоляя его [о защите]. 3Принятые Олавом со всей свойственной этому королю любезностью, эти изгнанники, поняв, что пользуются неограниченным его доверием, в соответствии со своим планом принялись поносить Свено, [не забывая при этом] ‘в самых лестных для неё выражениях’ нахваливать Тиру71. Сколь усердно они превозносили красоту дочери, столь невысокого мнения они были о её отце. 4Обманным образом приняв на себя звание тех, кто у себя на родине объявлен вне закона, они [в действительности] под видом доброжелательности скрывали своё намерение обмануть его и нанести ему вред. 5Их слова о красоте Тиры подвигли Олава добиваться этой девушки, и он решил отправить к Свено посольство, которое должно было передать ему [соответствующие] просьбы Олава. 6Узнав об этом, Свено пообещал жениху удовлетворить его просьбу о браке.

{10.12.2} Этой вестью Олав был вознесён на вершину счастья, ведь [почувствовать] страсть той, чьё целомудрие ещё не было никем нарушено, казалось ему более предпочтительным, чем [быть возлюбленным уже] ‘побывавшей замужем женщины’. Ведь куда приятнее обнимать девицу, чем растрачивать свою молодость в объятиях вдовы. 2Было заметно, что насколько пренебрежительно он относится к одной, настолько же обходителен был с другой. {Коварная выходка Олава по отношению к Сириде} 3Желая заставить Сириду подняться к нему на корабль, ‘он торжественно пригласил её на встречу, указав в качестве предлога’ то, что якобы очень хочет поговорить с ней. 4‘Дорожа своей честью’, ‘королева долгое время отвечала отказом на его просьбы’, однако в конце концов уступила его настойчивому желанию. 5И когда она наконец ‘с великим трудом’ всё-таки согласилась прибыть на место встречи, для того, чтобы перебраться с берега на корабль, в качестве мостика ей была предложена подвешенная на крючьях доска. 6Когда Сирида попыталась перейти по ней к королю, эта доска была коварно выбита у неё из-под ног, {Сирида в опасности} так что королева упала в воду вниз головой. 7Не удовлетворившись тем, что с вершин своего величия она погрузилась сразу в самые глубины позора, моряки, желая ещё сильнее уязвить её сладострастную натуру, {Оскорбление норвежцами [Сириды]} сопровождали это унизительное для неё падение своими напоминавшими лошадиное ржание громкими выкриками. 8‘Такова и есть полная обмана и насмешек подлинная норвежская учтивость! Она не стесняется коварно и позорно обманывать доверие благородных женщин, бесстыдно растаптывать ‘их честь’ и грубым унижением платить за любовь’. 9Воистину, всякий, кто намерен быть добр и вежлив с этим народом, получит в качестве награды самую чёрную неблагодарность72. (л. 101об.)|| 10Тем временем королева, которая чуть было не утонула во время этого испытания, с трудом выбралась на берег. Всё это стало великим бесчестьем для свеонов. 11Придя в себя, Сирида рассудила, что таким образом король решил высмеять её нескромное поведение, после чего, не имея сил дольше сдерживать своё негодование, осыпала Олава ‘самыми грязными оскорблениями’, на которые только была способна. 12Терзаемая двумя тяжёлыми обидами, вызванными страхом потерять жизнь и бесчестьем, она не могла более со спокойным сердцем сносить ‘укоры своего растоптанного чувства собственного достоинства’. С вершин величия насмешками своего бесстыдного жениха королева была доведена до полного унижения. 13‘Эта остроумная уловка хитрого короля Свено, сокрытая им за покровом удивительного по своей тонкости расчёта’, позволила ему предусмотрительно заполучить для себя те силы и средства, которых он лишил Олава. 143ная, что чем сильнее Сирида ненавидит Олава, тем больше она расположена к нему, он сам посватался к королеве свеев73. {Сирида вышла замуж за Свено} 15Свено не стал медлить с местью за нанесённую своей супруге обиду, отказавшись выдавать свою дочь замуж за Олава. 16Спустя же некоторое время Сирида родила ему Канута74.

вернуться

c(361)

‘hypogaeum’ - см. выше комм. к 1.4.12.7 и к 6.4.9.8.