Выбрать главу
5. Язык и модели

Писатель, который в середине XIV в. сделал сокращение Gesta Danorum Саксона (Compendium Saxonis), жаловался на большое количество незнакомых слов и стихов в тексте. Он сделал вывод, что «многое сказано больше ради украшения, чем для того, чтобы следовать исторической правде» (тика… dicuntur magispropter ornatum quam propter ueritatem hystorie prosequendam)20. Эта сокрушительная критика в адрес Саксона, с другой стороны, является также и довольно точной характеристикой некоторых главных особенностей его повествовательной манеры, языка и стиля. Саксон был одним из последних исторических писателей общеевропейской традиции, которая восходила к Эйнхардовой Vita Karoli Magni («Жизни Карла Великого», ок. 833 г.) и объединяла таких авторов, как Видукинд Корвейский, Дудо Сен-Кантенский и Годфрид Монмутский. Все они вдохновлялись классической римской литературой и «старались создавать свои произведения, основываясь на опыте и заветах античности», как высказался об этой традиции в своей весьма ценной статье Ричард Саузерн21. Некоторые из обобщающих суждений Саузерна об этих следовавших античной манере писателях дают убедительный ответ на ту критику, которая была выдвинута в их адрес автором Compendium Saxonisr.

«Лучшие результаты их усилий можно увидеть в биографиях правителей и историях новых народов Европы. Эти темы подвергались риторической обработке различными способами, и им под влиянием классических моделей могла быть, вероятно, придана только литературная форма. Это сочетание темы и метода вдохновило целую плеяду писателей, которые полагали, что написание истории было весьма трудоёмким литературным процессом, который требовал как широкого спектра светских познаний, так и полного раскрытия силы воображения»22.

В Саксоновом случае классическое вдохновение для его прозы пришло не от Саллюстия или Светония, как было с некоторыми другими современными ему писателями, но в основном от историков Курция Руфа и Юстина, а также от уже упоминавшегося автора собрания исторических анекдотов Валерия Максима. Для поэзии Саксона наиболее важными образцами стали Вергилий и Гораций. Подражание Саксоном своим прозаическим моделям настолько широко и последовательно, что они, в свою очередь, очень часто служат важными параллелями, когда дело доходит до исправления ошибок в тексте Gesta Danorum, вызванных его неправильной передачей. […]

Лексикон Саксона был тщательно изучен, и существует даже законченный в 1957 г. (латино-латинский) словарь к Gesta Danorum. Введение в словарь представляет собой ценное исследование Францем Блаттом Саксоновой латыни. Пожалуй, самой заметной особенностью его лексики является систематическое избегание специфических средневековых терминов, таких как comes в специальном средневековом значении «граф» или placitum в специальном значении «народное собрание», по-стародатски thing (тинг); также он старается избегать и специфически христианских слов, прежде всего профессиональных церковных терминов, таких как presbyter, episcopus и archiepiscopus (нет примеров употребления), abbas, diaconus и monachus (по одному примеру каждого). Вместо этого он использует парафраз или классические римские понятия, даже если они и относятся порой к языческим институтам, такие как, например, antistes и pontifex для епископа. Между прочим, языческий термин pontifex в значении «епископ» нашёл свой путь в христианскую латынь на довольно раннем этапе. Поэтому термин summus pontifex является средневековым специальным термином для обозначения «папы» или «архиепископа». Однако Саксон использует у себя классический языческий термин maximus pontifex, который встречается также у подражающего латинским классикам Видукинда Корвейского, автора Res gestae Saxonicae («Деяния саксов», ок. 973 г.), и, пожалуй, вплоть до итальянских гуманистов, воскресивших этот титул для папы23, больше нигде ещё.

6. Поэзия и поэты

[…] Кроме того, произведение Саксона обращает на себя внимание и благодаря выбранному им диапазону различных стихотворных размеров. Так, его стихи написаны двадцатью четырьмя классическими квантитативными размерами (см. «Ключ к размерам» в Приложениях ко 2-му тому). Марциан Капелла с его диапазоном в пятнадцать стихотворных размеров стал для него одним из важнейших метрических образцов, в то время как прозиметрия Боэция с его двадцатью девятью размерами, похоже, не оставила на творчестве Саксоне никакого отпечатка. Впрочем, в метрическом разнообразии с древними соревновались почти все средневековые авторы поэтических произведений. Надо полагать, в их понимании именно это и являлось ключевой идеей лирического жанра. В частности, Дудо Сен-Кантенский, с произведением которого Саксон был безусловно знаком, использовал в своей прозиметрии тридцать два различных стихотворных размера24.

вернуться

20

Compendium, Preface, 217.

вернуться

21

Southern, ‘Aspects of the European tradition of historical writing’, p. 177.

вернуться

22

Ibidem, p. 177.

вернуться

23

Friis-Jensen, ‘Maximus pontifex in Saxo Grammaticus’

вернуться

24

См.: Friis-Jensen, Saxo as Latin Poet, pp. 30–33.