{14.22.2} Желая за выходку одного острого на язык человека наказать и разорить всех жителей острова, он постарался воспламенить сердце раздражённого фальстрийцами короля и другими не менее тяжёлыми обвинениями. 2[К вышесказанному] он добавил обвинения в самом нечестивом из преступлений — в предательстве, заявив, что они якобы имеют обыкновение рассказывать склавам обо всём том, что король замышляет против Склавии. Дружбу, которую они иногда водили с врагом ради того, чтобы добыть себе мир, он истолковал как преступление, а покорность, выказываемую [ими склавам] скорее из страха, чем от искреннего расположения, он изобразил как измену. 3Дело в том, что склавы передавали фальстрийцам на содержание своих пленных, и часто бывало так, что скорее из страха, чем по доброй воле местные жители заранее извещали врагов, если даны собирались выступить против них. Однако всё это они делали лишь для того, чтобы ценой этой [небольшой] услуги сохранить себе жизнь, которую они были не в состоянии защитить при помощи силы.
{14.22.3} Введённый в заблуждение ‘губительными [для страны] призывами’ этого человека, король решил своим мечом полностью уничтожить всё то, что ещё оставалось от Фальстрии, полагая, что для совершения этого ему будет достаточно помощи одних только сьяландцев. 2Приказав Абсалону прибыть вместе с воинами с востока Сьяландии, сам он решил возглавить войско из её западных областей, постепенно переправившись на Фальстрию при помощи больших и малых судов. 3‘Сьяландцы же, у которых была давняя и непримиримая вражда с фальстрийцами’, горячо желая совместными усилиями отплатить тем за причинённые им обиды, по своей воле поспешили сделать то, что им было приказано, радуясь тому, что сам король объявил войну их соперникам и ведёт их на бой с ними.
{14.22.4} Однако это его ошибочное решение, к которому короля подвигнул неверный совет, было благополучно предотвращено одним суровым испытанием, которое судьба ниспослала Вальдемару. 2Ибо, ‘когда король, собрав большое войско’, уже хотел было отправиться в путь, возле Рингстадия его неожиданно охватила сильная лихорадка, и он приказал Абсалону распустить войска и как можно быстрее идти к нему. 3Так своевременные трудности короля со здоровьем стали лекарством от начатых им губительных [для всей страны] приготовлений. 4Посланный небесами недуг сохранил самому Вальдемару его доброе имя, а ни в чём не повинным людям — жизнь. 5Можно представить, ‘до какого позорного, более того — жалкого состояния дошла бы тогда Дания’, если бы враги терзали её снаружи, а войско [своего собственного] короля — изнутри! 6Кто усомнится в том, что это сам Бог сделал так, что будущий повелитель Данииa ещё в самом начале своего блистательного пути не погубил свою страну, вырвать которую из рук врагов выпало ему на долю? Уж пусть лучше тяжкая болезнь поразит того, кто держит в руках бразды правления страной, чем он окажется замешан в таком ужасном злодеянии.
{14.22.5} С каждым днём болезнь становилась всё сильнее, и [всё это время] Абсалон без устали ‘продолжал возносить молитвы за выздоровление короля’. 2Под конец, когда его охватило сомнение в том, что королю что-либо сможет помочь, ‘он понял: единственное, на что ему осталось надеяться, — это Божья помощь’, и, чтобы получить её, он принялся ‘со всем усердием’ возносить молитвы Господу ради заболевшего, а также, облачившись в священнические (л.148об.)|| одеяния, провёл богослужение. Затем, произнеся все положенные слова, он совершил таинство [евхаристии] и дал умирающему причаститься [тела и крови Христа]. 3Это вернуло королю силы, он покрылся потом и обрёл былое здоровье.
{14.22.6} Сам епископ, ещё не уверенный в его выздоровлении, почувствовал, что из-за всех перенесённых волнений заболел сам и что силы начали оставлять его. И если бы небеса не улыбнулись ему и не послали избавление, ‘надежда, [появившаяся у нас благодаря ему], погибла бы в самом зародыше’. 2Однако даже сама болезнь не смогла заставить этого больного перестать заботиться о королевском здоровье, как и прежде. 3Полагая, что печальное известие может повредить самочувствию ещё только выздоравливающего Вальдемара, он не стал сообщать ему о своей болезни, не желая, чтобы к тому вернулась болезнь. 4Обретя здоровье, они оба возблагодарили Бога за то, что он своим спасительным предупреждением помешал осуществиться их пагубному намерению. Не без стыда раскаявшись в своих заблуждениях, они затем возрадовались тому, что благодаря ниспосланному Господом наказанию их нечестивые замыслы остались неисполненными. 5Теперь, когда их посетили благие мысли, вместо того чтобы подвергать опасностям своих соотечественников, они решили направить свои усилия на нанесение вреда внешним врагам.
a (148)
‘patriae imperator futurus’, букв.: будущий император [нашего] Отечества; Саксон подчёркивает выдающиеся заслуги Вальдемара перед Данией.