Выбрать главу

{14.34.1}b С приближением весны383 Абсалону, Христофору и Магнусу384 было поручено самостоятельно совершить поход на склавов, при этом их флот должен был состоять лишь из восточных данов и жителей Фионии. Воинов из Скании возглавлял Христофор, тогда как общее руководство было у Абсалона. 2И когда они напали на область под названием Трибусана385, Христофору, который был тогда ещё очень молод, было отведено место в самом центре их построений, между людьми Абсалона и Магнуса, дабы [тот, в чьих жилах текла] королевская кровь, ‘с обеих сторон был окружён’ проверенными [и опытными] бойцами. 3Тамошние сёла были сожжены ими столь основательно, что они и до сих пор стоят в запустении, всем своим нынешним видом показывая, насколько сильно в прошлом их разрушил огонь.

{14.34.2} И когда пришло время возвращаться к своим кораблям, Абсалон, который шёл позади всех, охраняя своих людей [от нападения с тыла], получил известие о появлении врага. Поскольку холод был так силён, что позвать вернуться тех, кто ушёл вперёд, не представлялось возможным, он, несмотря на то что с ним было лишь сорок всадников, посчитал более правильным броситься на врага, а не в брод, через который лежал их обратный путь. 2После того как враг был обращён в бегство, он неспешно вернулся к реке. 3Наведя мост и переправившись через неё, ‘он решил не разрушать это сооружение у себя за спиной’, не желая оставлять ничего, что могло быть истолковано как следы его страха. 4Когда Абсалон добрался до побережья, он узнал, что флот ушёл в другую гавань. 5Этой зимой мороз был столь свиреп, что ‘морякам пришлось копать в земле ямы, в которых они спасали своих еле живых от холода лошадей’. Во всём войске не было никого, кто ‘мог бы справить свои естественные потребности, действуя обеими руками одновременно’. {Змеи [в земле] склавов} 6Работая мотыгами, они натолкнулись на множество змей, что вызвало больше удивления, чем страха, поскольку из-за сильного холода те были бессильны и почти безжизненны. 7Поскольку ветер в это время был удобен лишь для сканийцев, им было дозволено удалиться [и добираться домой самостоятельно], однако вскоре подул встречный ветер, который помешал их отплытию386. Наконец установилась благоприятная для всех погода, и они отправились домой [уже не одни, а] вместе со сьяландцами и жителями Фионии.

{14.34.3} После этого король назначил Петра387 и Сельгреция388 наставниками Христофора; своими полными мудрости советами и назиданиями они должны были заставить этого юношу в своей жизни с самого начала избрать для себя путь добродетели.

{14.34.4} Затем, с наступлением лета, он снова отправился в поход. Дело в том, что жители Валогаста дважды нарушили условия заключённого с ними мира: своими грабежами и насилием они изгнали из города занимавших часть тамошних укреплений ругиян, а также позволили разбойникам свободно выйти в море через устье реки Пена. 2Однако, когда король уже выступил на <левтициев> a 389, ‘пришло письмо от Хенрика’390, в котором тот призывал его остерегаться одного из своих родственников, готовящего ему ловушку и стремящегося завладеть короной. {О том, как был схвачен Бурисий} По его словам, Бурисий вступил в сговор с норвежцами, чтобы с их помощью устранить Вальдемара391 b. Те обещали встретить короля, когда он будет возвращаться из похода, после чего Бурисий должен был схватить его и завладеть его высоким титулом. 3Лучшим подтверждением правоты его слов, [писал Хенрик], - будет то, если, возвращаясь из похода на склавов, Вальдемар встретит на своём пути норвежский флот. 4Почти одновременно с этим король получил письмо ещё и от норвежцев, в котором они также давали ему знать о готовящемся предательстве. 5Скрыв имена тех, от кого он узнал об этом, король рассказал о содержании писем некоторым из своих советников. Его подозрения в виновности Бурисия и доверие к сообщавшемуся в письмах окрепли ещё сильнее после слов понтифика Вендалы392 Токо, в полном согласии с предыдущими доносителями поведавшего ему, что Бурисий заставил своих воинов поклясться ему в том, что они последуют за ним всюду, что бы он ни предпринял. 6Оставив всё это [до поры до времени] в тайне, король поспешил отплыть в место под названием Острёзно393, а после того, как оно было полностью разорено, вместе со всем своим флотом вернулся к городу Ордунга394.

вернуться

b (200)

В Х.-1886 вся эта 34-я глава читается выше между главами 29 и 30.

вернуться

a (201)

‘leutitios’: испр. в МВ.-1839; в А.-1514: ‘lentitios’ (лентициев).

вернуться

b (201)

‘opprimendi’: в перев. ЭК: ‘to kill him’ (убить его).