Выбрать главу

{14.38.3} Прокляв свою медлительность, из-за которой [даны оказались] в таком трудном положении, король созвал своих товарищей и велел им спешить, говоря, что нужно постараться наверстать то, что было упущено из-за их преступного и постыдного бездействия в прошлом, когда в силу своей лени и праздности они потратили массу времени впустую, и теперь, как оказалось, остались почти без припасов. 2Этот его призыв старшие мужи встретили по-разному, и относительно того, как им следует вести себя дальше, каждый из предводителей датского войска давал свой совет, отличный от прочих. Одни предлагали высадить на берег конницу и разогнать тех, кто обслуживает камнемётные орудия, после чего выгнать из пролива и корабли [противника], [если] они [осмелятся] выйти навстречу данама209. Другие возражали на это, говоря, что слишком опрометчиво посылать огромный флот данов в такое узкое место. 3Они считали, что нужно обойти врага там, где море шире, после чего [высадиться на берег и] занять эту область своими воинами. 4Эрлинг будет вынужден оставить свои позиции и либо бежать, либо вступить в бой. 5Третьи вообще смеялись над опасениями и тех, и других, полагая, что никакой опасности нет вовсе. Они утверждали, что перед тем, как держать совет, следует сначала более внимательно ознакомиться с тем, как обстоит дело. 6Эти последние предлагали перестать праздно проводить время и как можно быстрее плыть дальше.

{14.38.4} Они всё так и спорили, когда Николай по прозвищу Бык419, муж, знаменитый скорее благодаря своему [высокому] происхождению, чем доблести и отваге, сказал, [обращаясь к ним], {Слова Николая [по прозвищу] Бык} что ему удивительно видеть, как люди, находящиеся в здравом рассудке и родившиеся в славной земле, могут покинуть свою прекрасную отчизну для того, чтобы бродить по этим пустынным просторам, где нельзя найти ничего, кроме крутых скал и непроходимых гор. 2В своём безумии они зашли так далеко, что этот свой тяжкий труд считают величайшим из удовольствий. 3Ведь даже если король сможет завоевать Норвегию, окажется так, что проблем и хлопот от одного из своих королевств у него будет куда больше, чем пользы и радости от другогоa.(л.166)|| 4Кроме того, они уже начали страдать от нехватки еды, так что, если поход продолжится, [им скоро грозит голод], поскольку оставшихся припасов не хватит даже для возвращения домой.

{14.38.5} Эти скорее трусливые, чем разумные слова, если судить по установившейся затем тишине, были выслушаны присутствующими с одобрением. 2Абсалон же, имея свою, отличную от остальных оценку сказанного, дождался, когда король отпустит своих друзей и останется один, после чего принялся в самых резких выражениях бранить его за то, что своим молчанием он, по сути, поддержал достойное всяческого порицания мнение Николая, не позволив никому сразу же осудить его выступление и в ответ предать его презрению и насмешке. 3Ведь то, что, как казалось, было сказано им в виде шутки, на самом деле было коварным подстрекательством к мятежу. 4Ведь если бы король сказал, что ‘совершенно не нуждается в его услугах’ и что всем будет лучше, если Николай с позором покинет войско, чем будет по-прежнему сопровождать его, то остальные, увидев позор этого человека, из страха перед подобным бесчестьем наверняка стали бы хранить молчание. Теперь же, когда Вальдемар, отказавшись открыто осудить его малодушие, дал повод всем думать, что либо согласен, либо делает вид, что согласен со словами Николая, вскоре и многие другие, побуждаемые этой оставшейся без должного наказания дерзостью, начнут требовать того же, что и он.

вернуться

a (210)

‘plus laboris ex utroque regno quam voluptatis ex altero sit percepturus’: в перев. ЭК: ‘he would get more trouble from both kingdoms, then joy from either’ (проблем с обоими королевствами будет больше, чем пользы от обладания каждым из них).