Выбрать главу

{11.10.2} ‘Одни лишь жители Скании были склонны поступить в соответствии с велениями своего сердца, любя Канута за его высокие личные качества и презирая Харальда за его бездеятельность’. 2Для выборов короля был созван тинг, проходивший близ Исёры53, 3там, где большие, неукротимые волны Океана вздымаются в узком проливе, зажатые между сушей двух близко расположенных берегов. {Описание залива Исёра} 4Посреди этого пролива находятся песчаные отмели, которые таят большие опасности для мореходов, 5ведь морские волны то обнажают их во время отлива, то снова их скрывают в своей пучине, возвращаясь обратно. 6Те, кто прибыл из Скани, пристали к берегу у восточной части залива, остальные же — у западной.

{11.10.3} И тогда братья отдельно друг от друга держали речь на тинге перед своими сторонниками. {Речь Харальда} 2Созвав своих сторонников, Харальд ‘сказал, что не видел бы ничего постыдного в том, чтобы предпочтение было отдано его брату’, ‘если бы сама судьба не распорядилась так, что Канут, будучи младшим по рождению, должен уступить ему честь [стать королём]’, ведь это нелепо, когда младший возносится над старшим. 3‘И хотя считается, что Канут превосходит его доблестью’, он превосходит своего брата по закону природы и благодаря своему преимуществу в возрасте. 4Кроме того, будет несправедливо, если тот, кто мучил народ и подвергал Отечество всяческим опасностям, одержит на выборах победу, в то время как он, с неизменной милостью обращавшийся со всеми ними, останется без возвышения. Добрые поступки следует оценивать отнюдь не так, чтобы казалось, будто из-за боязни лишиться своего нынешнего благополучия даны желают заплатить злом тому, кто прежде помогал им в их бедах. 5Ведь всё это было бы очень похоже на неблагодарность. 6К этому он обещал, что если получит верховную власть в стране, то ‘отменит [прежние] суровые законы и по соглашению с ними установит [новые], более мягкие и снисходительные’.

{11.10.4} {Харальд, 77-й король [Дании]} Получив многочисленные обещания, совпадавшие к тому же с их собственными желаниями, ‘они поддались дурману его льстивых слов’ и объявили его королём. Хотя им скорее следовало бы презирать его за слабость, чем оказывать почести и благоволение, они отдали ему державу его отца. 2Итак, своими ласковыми речами ему удалось завоевать ‘благосклонность народа’, и ‘его лживые посулы’ они предпочли непобедимой мощи Канута. 3‘Таким образом, раздутые льстецами спор и соперничество между братьями в конце концов были улажены без помощи посредников и судей’, посредством одной лишь подачи голосов их сторонниками.

{11.10.5} Обманным образом получив поддержку несведущего простонародья, Харальд через гонцов сразу же дал понять своему брату, что ему не следует ни стремиться к той власти, которая досталась старшему по возрасту, ни считать себя более достойным [королевских] почестей, чем тот, кто, как ему известно, получил их по праву первородства, ни пытаться междоусобными войнами и раздорами разрушить это королевство, столь прославленное благодаря доблести их предков, ‘ни устраивать гибельных мятежей для того, чтобы разные части разделённого Отечества устремлялись [друг на друга с оружием в руках]’, но поскорее изгнать из своего сердца тщеславие и, ‘оставив легкомыслие, не стыдиться встать на сторону своего соперника’. 2Свои увещевания он сопроводил угрозами, так что его послание более походило на угрозу начать войну, чем на ласковый призыв к миру. 3Кроме этого, через подкупленных им людей он подговорил большинство приверженцев своего брата перейти на свою сторону, обещав им улучшить законы и сделать их жизнь вольготней и приятней. 4Таким образом, ‘действуя частью уговорами, частью запугиваниями, ему удалось отвратить симпатии простого народа от Канута’54.

{11.10.6} Оставленный своими воинами, всего на трёх боевых корабляхa Канут отправился к узким проливам Скании, вынужденный оставить страну, границы которой он ранее расширял и ‘о чьей безопасности прежде всячески заботился’. 2Там его и нашли послы брата, через которых тот просил его вернуться, клятвенно обещая сделать его своим соправителем в королевстве. С презрением отвергнув их ласковые уговоры, он отправился в изгнание в Светию, ‘полагая, что теперь, когда удача не на его стороне, было бы очень глупо доверять словам сломленного судьбой человека, который и в лучшие свои времена обращался к нему лишь с угрозами’55. {Подвиги Канута} 3Вскоре, словно забыв о причинённой ему несправедливости и не вмешиваясь более в дела своего Отечества, он решил возобновить начатую им ещё при жизни отца войну с народами на востоке56.

вернуться

a (23)

‘rostratis navibus’, букв.: на кораблях с таранами.