Выбрать главу

{13.3.5} После этого он, получив подкрепления, приходил туда ещё раз, предав [эту землю] огню и устроив массовые избиения местных жителей по всей Склавии23. {Склавы в 20-й раз покорены [данами]} Он не только освободил от врагов свою Родину, но и подорвал их силы в такой степени, что они, привыкшие нападать, теперь не были в состоянии защитить даже свою собственную землю. 2Наконец после того, как благодаря своему благоразумию и отваге Канут смог полностью подорвать могущество Хенрика, в нём заговорили родственные чувства, и этот человек, который в действительности приходился ему близким родственником24, из врага страны превратился в личного друга. 3Однажды он, распустив своё войско, сопровождаемый всего лишь двадцатью всадниками, отправился в место, где, как ему стало известно, находился Хенрик. При этом он послал вперёд себя несколько человек, чтобы передать через них привет Хенрику, 4но тот ответил, что не верит вражеской лести, и сразу же после этого решил разузнать у них, где находится сам Канут. 5Когда же ему ответили, что тот уже входит через ворота внутрь, Хенрик пришёл от этой новости в такое сильное изумление, что едва не опрокинул на себя стол, за которым он в тот момент случайно оказался, завтракая. 6Тогда послы поклялись, что герцог прибыл с мирными намерениями, и ‘лишь благодаря настойчивым уверениям им в конце концов удалось убедить его в том, что его опасения ни на чём не основаны’. 7Поверив им, Хенрик тут же переменил свои помыслы о бегстве на проявления самого искреннего расположения к Кануту. 8Сидя за столом, он со слезами на глазах произнёс, что для Дании было бы несчастьем потерять столь великого человека и что впредь он будет для него верным и преданным другом. 9Родственные чувства, проснувшиеся в Хенрике, заставили его не только забыть о своём несчастье, но и признать смелость своего противника, и он, не помня о собственной неудаче, принялся восхвалять победу другого. 103атем он заключил его в свои объятия и слёзно просил быть гостем у него на пируa. 11Обращая больше внимания на его теперешнюю кротость, а не на причинённый им прежде вред, это одно великодушное благодеяние Канута он ставил выше всего былого зла и вражды между ними.

{13.3.6} Впрочем, Канут также не оставил без [подобающей] благодарности истекавшие от чувства глубокого уважения к нему слёзы [раскаяния своего родственника]. 2Кроме того, находя для себя больше удовольствия в установлении мира, чем в участии на пиру, он взял на себя роль посредника, после чего, велев Хенрику искать милости своего дяди, своими настойчивыми увещеваниями в конце концов смог заставить его ответить согласием. 3‘По этому миру Хенрик за определённую плату’ отдавал Кануту во владение наследство своей матери, требования вернуть которое и стали причиной, по которой он и поднял оружие против данов; Канут же, в свою очередь, в соответствии с условиями этого мира то, что получил от него, передавал королю, а полученные от Николая деньги отдавал затем Хенрику. 4После всего этого Хенрик снова пригласил Канута на пир, заверив, что застолье, приготовленное для него во время его предыдущего появления, было не столь роскошно, как он того заслуживает.

{13.3.7} Помня о том, что ещё совсем недавно Канут даровал ему жизнь и безопасность, Хенрик завещал [отдать ему после своей смерти] Склавию и скрепил это [своё обещание] клятвой25. 2Он согласился на это в том числе и потому, что ‘сомневался в способности своих сыновей доблестно продолжать ту войну с тевтонцами’, которую вот уже долгое время изо всех сил вела Склавия. Хенрик считал, что лучше по собственной воле и по своему усмотрению назначить себе опытного и отважного преемника, чем допустить, чтобы его отчизну грабили чужеземцы, когда у власти будет находиться человек, пусть и являющийся его сыном, но при этом совершенно неспособный. 3Узнав об этом его предложении, Канут [поначалу] отказался воспользоваться столь несправедливым обещанием, убеждая его, что, поступив таким образом, тот прослывёт человеком бесчестным и вызовет презрение своих детей, которые ничем не заслужили [подобного к себе отношения]. 4Впрочем, в конце концов он всё же был побеждён настойчивыми мольбами Хенрика, утверждавшего, что причиной подобного его решения стала полная неспособностьa его сыновей [управлять страной].

вернуться

a (60)

‘haud parcius lacrimas quam epulum praebuit’: на удивление корявое выражение Саксона; букв.: обливаясь слезами не меньше, чем [желая] устроить пир [в его честь].

вернуться

a (61)

‘socordia’, букв.: нерадение, тупость.