Выбрать главу

{13.9.3} Когда юты увидели, что удача отвернулась от них и у них нет уже ни сил победить, ни возможности бежать, они, заботясь о своём предводителе больше, чем о себе самих, решили, что должны сохранить ему жизнь пусть даже и ценой собственной гибели. 2‘Напав на плотные ряды судов [неприятельского] флота’, 3они решили, что раз уж не могут принести ему победу, то хотя бы попробуют дать побеждённому возможность спастись бегством. 4После того как Магнус перебрался на один из этих миопаронов, они устроили для него некое подобие спасительного выхода, следуя по которому он мог оставаться спокойным и не обращать внимания на окружавшие его опасности. 5После того как он смог таким образом ускользнуть, они упорно продолжали бой, который закончился лишь тогда, когда все они либо погибли, либо были взяты в плен78. 6Когда победители занялись грабежом захваченных судов, среди найденной на одном из кораблей добычи они обнаружили завернувшегося в парус человека. 7Посчитав, что его нахождение в этом укромном месте связано с таким постыдным чувством, как страх, они тут же повесили его [в наказание] за проявленную им трусость, и [получилось так, что] ‘именно этим позорным видом смерти он и заплатил за [малодушное спасение] своей жизни, тогда как, [по совести], он должен был без колебаний расстаться с ней ещё во время битвы’.

{13.9.4} Между тем Христьерн встретился в бою с Николаем, однако безо всякого успеха. {Христьерн взят в плен} После сокрушительного поражения своего [войска] он был взят в плен и отправлен в заключение в [некое место, что] в заливе Шлезвиг79. 2Эрик, ‘гордый своим успехом в недавней битве’, ничего не знал о том, что произошло только что с Христьерном, и вошёл со своим флотом в воды Лим [фьорда], надеясь завладеть Ютией. 3Именно здесь, неосмотрительно высадив своё войско на берег, он и узнал от гонца и о бегстве [людей] Христьерна, и о [скором] прибытии короля. Будучи сильнее огорчён участью своего друга, чем обрадован собственными успехами, он [немедленно] созвал своих воинов и поспешил вернуться [на корабль]. 4При этом многие из его людей, слишком медленно возвращавшиеся на свои корабли, были перебиты внезапно нагрянувшим войском короля80.

{13.9.5} {Харальд покинул [Эрика]} Этот случай заставил Харальда перейти на сторону Николая; соблазнившись тайными посулами короля, он не замедлил отложиться от Эрика. 2Его ненависть из-за главенствующего положения Эрика была сильнее, чем гнев, вызванный убийством Канута, и родной брат казался ему более несносным, чем убийца брата81. 3Одновременно с этим также и Магнус, считая, что уменьшение сил окажет на противника столь же удручающее воздействие, насколько их увеличение будет способствовать его бодростиa, всячески старался разрушить союз между братьями. 4Таким образом, зная, что [хотя] Харальд и последовал за Эриком, [однако] его верность брату вызывает серьёзные сомнения, Магнус настойчиво домогался [его расположения], ‘обещая [взамен] увеличение власти и почёта’. 5Ведь несмотря на то, что Харальд пытался скрыть свою злобу к брату за видимой покорностью, в действительности к Эрику он пылал гораздо большей ненавистью, чем к его сопернику. 6Поэтому он не только оставил его войско, но и также, стараясь быть Николаю как можно более полезным, занял построенный им [некогда] неподалёку от Роскильдии замок и возвёл в нём дополнительные укрепления, этой коварной изменой пытаясь утолить охватившую его ненависть к своему брату, причиной которой стало отданное ему [данами предпочтение в вопросе выбора короля].

вернуться

a (78)

‘ut laetum suae militiae incrementum, ita tristem hostili defectum aspiciens’, возможен перевод: «видя, как увеличивается воспрявшее духом войско противника и как уменьшается удручённое [поражением] его собственное».