Выбрать главу
И судить не могу - посрамлю белизну молока я! Ах, приюти ты меня! Я в смятенье! Коснуться бы только Юноши мне десницей, дотронуться бы до хитона, Я б исцелилась, от хвори тайной нашла б утешенье! Я б любовалася шеей, словно случайно пожала Пясти сидящего рядом... Ах, если б он дерзкую руку Опустил мне, лаская, на грудь - я бы так и сомлела, Чувствуя это касанье на персях моих без повязок, 150 Как приникают губы его, знаменуя начало Сладостно-жарких лобзаний... Ах, с юношей этим в объятьях Я б доброхотно спустилась и к самым зыбям Ахеронта Без сожалений, и Леты многослезным потокам Я бы поведала счастье, и мертвым о том рассказала б, И в Персефоне жестокой проснулись бы жалость и ревность! Я б обучила лобзаньям, где негою дышат Хариты, Тех несчастных влюбленных, которых любовь истерзала, И пробудила бы ревность в тенях, когда бы у Леты Жёны, уже после смерти, могли ненавидеть Пафийку... 160 Я пойду за тобою, если захочешь, и страха Хоть и неопытна я, не сведаю! Стань же супругой, Неумолимая дева, законной Кадма, служанкой Стану в опочивальне как мужу, так и жене я! Только страшусь: в тебе, хоть гнев ты, конечно же, скроешь, Из-за ложа супруга пробудятся ярость и ревность, Ибо и Гера богиня, высей владычица горних, Так была недовольна соложницами Зевеса, Что и Европу гнала и к скитаньям Ио́ принуждала! Да и богинь не щадила: не из-за гнева ль родимой 170 Гнал Арей и Лето, что родить была уж готова! Если ж ты не ревнива - позволь найти исцеленье:
Дай мне ложе с супругом твоим разделить до рассвета! Хоть на одну только ночь, умоляю! А если ты против, Собственною рукою убей, чтоб не мучилась боле Я от денно и нощно меня сожигающей страсти, Гложущей сердце и чрево, не ведающей и предела!" Так сказав, Гармонию, брака бегущую деву, Поясом крепко стегнула, желанье в ней пробуждая! Тут раздвоились мысли в уме тотчас Гармонии: 180 Стать чужеземцу женою, но жить лишь в отчих пределах! И раздираема этим противоречьем, сказала: "Кто изменил мое мненье? Прощай же, берег родимый! О Эматий и дом мой, прощайте, пещеры Кабиров И Корибантов вершины я покидаю. Гекаты Матери светоч священный в ночи не увижу я боле, Участь девичья, прощай, отдают меня милому Кадму! Ах, не мсти, Артемида, поеду по влаге лазурной. Скажешь: море жестоко. Но буря меня не заботит Боле морская, пускай умру я вместе с любимым! 190 Кадма и Гармонию да примут родимые волны! Вслед за супругом пойду я, супругов морских призывая! Если меня на восток повлечет мой муж-мореходец, Эригенейе на вид поставлю страсть к Ориону, Да и Кефала припомню! А коль поплывем мы на запад Сумрачный, то и Селена, пылавшая к Эндимиону По-над кручею Латма, меня в страданьях утешит!" Вот что молвила дева, сладостной страстью палима, Ум затмившей ее, не в силах сопротивляться; Слезы жалобно льются по лику влажному девы, 200 Руки и очи Электры целует, объемлет колена, Жмется к груди, рыдая, и губы Эматия-брата, Выросшего вместе с нею, устами стыдливо лобзает, Шлет прощанье домашним слугам, слезно стеная, Даже дверную приступку резную горько ласкает, Даже бездушное ложе и стены светлицы девичьей... Даже и праха отчизны устами касается дева! Вот Электра берет Гармонию, деву без вена, За́ руку (Боги и видят, и слышат!), и Кадму Передает, и девичьих слез ее не отирает... 210 Приняв дочерь Киприды, покинул поутру странник Царский дворец, лишь служанка дряхлая провожала Деву в пути по улицам града до гавани самой. Только ее завидев на бреге морском, за пришельцем Шествующую покорно с сердцем, сгорающим страстью, Над Кипридою стала браниться насмешница Мена: "Ах Киприда, оружье против потомства подъемлешь, Жало страсти терзает твое родимое чадо, К собственному дитяте пощады не знаешь, какую Деву смягчишь ты, когда и дочерь родную неволишь? 220 Горе-то мыкать, подружка, придется, дочерь Пафийки, Матери молви: "Солнце смеется, луна укоряет!" Ах, Гармония, беглянка злосчастная, Эндимиона Мене оставь, за Кадмом-странником в море последуй! Вынеси равную муку, терзаясь любовной заботой, Помни, страдая: и я, Селена, истерзана страстью..." Так говорила, а Кадм сопутников подгоняет... Все корабельные снасти к отплытию скорому ладить. Ставит он парус, готовый наполниться ветром попутным, Намертво закрепив скобою двойные канаты; 230 Крепкосбитое судно правя к валу морскому, Травит причальные тросы ровно, как финикиец