Выбрать главу

После того как ее привели к присяге, Риэрдон задал первый вопрос.

– Мисс Ледер, сообщите, пожалуйста, суду, каковы были ваши родственные отношения с покойной?

– Энн Уоринг была моей сестрой.

– Значит, Тед Уоринг приходился вам зятем?

– Да.

Она и не глядя ощущала присутствие Теда в нескольких шагах, ощущала, как он смотрит на нее, магнит, притягивавший ее, отталкивавший ее. Она смотрела только на Риэрдона, на неподвижные белки его глаз.

– Вы были близки с сестрой, мисс Ледер?

– Да, мы всегда были очень близки.

– Можете ли вы утверждать, что она доверялась вам?

– Да.

– Мисс Ледер, как бы вы охарактеризовали брак вашей сестры с Тедом Уорингом? Можете ли вы сказать, что это был гармоничный союз?

Сэнди нахмурилась.

– Разумеется, нет.

– В таком случае, как бы вы охарактеризовали его?

– Бурный. Это в лучшем случае.

– Можете немного пояснить нам, что вы под этим подразумеваете?

– Тед Уоринг человек очень неуравновешенный. По-моему, он ожидал, что будет полностью главенствовать в семье. Возможно, сначала так оно и было. Она была очень молода. Но все меняется; ОНА изменилась. Ей больше это было не нужно. А он не смог этого вынести.

– Возражаю, – с явным неудовольствием воскликнул Фиск. – Все это сплошные догадки и предположения. Что это за показания? Здесь суд, а не «Шоу Опры Уинфри».

Карразерс нахмурилась.

– Достаточно и простого возражения, мистер Фиск. Принято.

Риэрдон спокойно, терпеливо продолжал.

– Припоминаете ли вы какой-нибудь случай за время их брака, когда у Энн возникали основания бояться его?

– Да. Хоть сейчас могу вспомнить. – Сэнди намотала на палец выбившуюся прядь волос, потом отпустила. В ее голосе мешались слабость, гнев и вызов. – Это было примерно за год до того, как они разъехались. Как раз в это время их отношения начали портиться. Тед вернулся из поездки в Олбани, где потерпел неудачу на подряде на какое-то строительство, не помню точно. Во всяком случае, когда он добрался до дома, то был пьян. Не знаю, из-за чего возникла ссора. Знаю лишь, что Энн в тот вечер позвонила мне часов в одиннадцать. Она так испугалась его, что заперлась в спальне. Звонила она оттуда, и мне было слышно, как он колотит в дверь и орет на нее. Она сказала, что, когда на него такое найдет, никакие уговоры не действуют. Она была очень расстроена, плакала. Мне кажется, она до самого утра не осмеливалась отпереть дверь.

– Она боялась, что он может применить к ней силу?

– Да.

Тед, насупясь, со скрипом двинул свой стул назад.

– Мисс Ледер, можете ли вы сообщить суду, насколько вам известно, почему ваша сестра начала дело о разводе с Тедом Уорингом?

– Потому что она наконец образумилась.

В зале раздалось хихиканье, и судье Карразерс, которая сама недавно развелась, пришлось стукнуть молотком громче, чем обычно, словно для того, чтобы успокоить и публику, и себя.

– Она решила, что их брак больше не имеет смысла, – произнесла Сэнди профессиональным тоном, как во время интерьвью, ровным и холодным.

– Почему же?

– Их ссоры перешли допустимую грань, влияли на их жизнь и на жизнь их детей.

– Что чувствовала ваша сестра после разъезда?

– Возражаю, – не вставая с места, заявил Фиск. – Прокурор требует, чтобы свидетельница передавала мысли другого человека.

– Напротив, – возразил Риэрдон. – Мы уже установили, что сестры делились друг с другом и что Сэнди Ледер прекрасно знала о чувствах своей сестры.

– Возражение отклоняется, – сухо произнесла судья Карразерс.

Сэнди продолжала:

– Энн вернулась на работу. Она устраивала свою жизнь. Казалось, она первый раз в жизни почувствовала себя свободной.

– Мисс Ледер, известно ли вам, пытался ли Тед Уоринг помириться с Энн?

– Да, пытался.

– А знаете ли вы, допускала ли такую возможность ваша сестра?

– Нет. Ни в коем случае. Она не могла дождаться документов о разводе.

– Действительно ли она в те выходные ходила на свидание с доктором Нилом Фредриксоном?

– Да. И собиралась снова встретиться с ним.

– Мисс Ледер, как вам кажется, как бы отнесся к этому известию мистер Уоринг?

– Возражение, – воскликнул Фиск. – Вопрос ведет к домыслам.

– Ладно, мисс Ледер, – терпеливо продолжал Риэрдон, формулируя вопрос по-другому, – могли бы вы сказать, присуще мистеру Уорингу чувство собственности или нет?

– У мистера Уоринга огромный инстинкт собственника. Я не сомневаюсь, что это сильно разозлило бы его.

– Насколько я понимаю, Джулия и Эйли Уоринг в настоящее время живут у вас?

– Да.

– Насколько вам известно, говорила ли Джулия Уоринг когда-нибудь неправду своей матери?

– Нет. Она всегда была правдивым ребенком.

– Есть ли у вас какие-либо причины считать, что теперь она стала менее правдивой?

– Нет.

– Еще один, последний, вопрос, мисс Ледер. Давно ли вы знакомы с обвиняемым, Тедом Уорингом?

– Шестнадцать лет.

– Учитывая то, что вам известно о Теде Уоринге, способен ли он был застрелить Энн Уоринг?

Сэнди сделала глубокий вдох.

– Да. – Это слово глухо отдалось у нее в ушах, и она подумала: неужели у нее такое же потрясенное, озадаченное выражение лица, как у тех людей, с которыми она разговаривала после трагических происшествий?

Риэрдон кивнул.

– У меня больше нет вопросов, – тихо произнес он.

Фиск долго разглядывал Сэнди, прежде чем приступить к допросу.

– Мисс Ледер, вы ведь никогда не были замужем?

– Вопрос не имеет отношения к делу, – запротестовал Риэрдон.

– Возражение принято.

– Хорошо, – продолжал Фиск. – Вы показали, что Энн и Тед Уоринг часто ссорились.

– Да.

– Разве не возможно, чтобы таков был характер их супружества, их способ общения друг с другом?

– Я бы не называла это способом общения.

– Но ОНИ, возможно, так считали, мисс Ледер?

– Не знаю.

– Позвольте задать вам такой вопрос. Приводили когда-нибудь эти ссоры к насилию в какой бы то ни было форме? Хоть один раз за все годы их брака жаловалась ли вам сестра, что Тед Уоринг ударил ее или нанес ей физическое оскорбление каким-либо иным образом?