Выбрать главу

129 «Nova urbs» — часть г. Регенсбурга на левом берегу р. Дуная.

130 Г. Регенсбург (ныне в ФРГ), резиденция баварских герцогов, столица Баварского герцогства (X—XIII вв.), резиденция Регенсбургского епископства.

40

131 Сувельдун — хвойный массив у Таннрода на р. Имм, южнее Веймара.

132 Архиепископ Фридрих Майнцский (Вид„ II, 13, прим. 120).

133 Видукинд положительно отзывается Здесь об архиепископе Фридрихе Майнцском, подчеркивая его церковные добродетели (в отличие от отрицательного отзыва в других местах).

42

134 Глава 42 выглядит как вставка в первоначальный текст при второй редакция Хроники (выражение «в тот год» подчеркивает синхронность события с остальным контекстом). Речь идет о походе Геро против племени укров в 954 г. Причиной похода был, очевидно, отказ последних от платежа подати. В Германии придавали большое значение этому походу, о чем свидетельствует участие в нем герцога Конрада Лотарингского. Усмирение укров в 954 г. стало прелюдией к выступлению полабских славян в 955 г. (ср.: С. Labuda. Fragmenty..., str. 281).

135 О Геро см.: Вид. II, 9, прим. 82.

136 «Uchri» — часть племени ротарей (родариев).

43

137 Главы 43 и 44 продолжают повествование, прерванное главой 42.

44

138 Архангел Михаил (ср.: Вид., I, 38, прим. 405).

139 Ср.: Вид., I, 27, прим. 248.

140 Бурхард II, герцог Швабии (954-973), очевидно родственник швабскому герцогу того же имени (Вид., I, 27, прим. 249), получил Швабию вместо устраненного Людольфа.

141 Имеется в виду Хадвиг — дочь Генриха. Баварского, жена Бурхарда Швабского.

142 Войско («exercitus») (ср.: Вид., I, 9, прим. 82) состояло из ветеранов и новобранцев.

45

143 Глава 45 прерывает описание венгерской битвы и даже создает впечатление, что битва происходила два дня, хотя на самом деле длилась один день (R. Koepke. Widukind..., S. 13). Некоторые считают главу 45 более поздней вставкой, сделанной в связи с редакцией текста (A. Hirsch. Sachsengeschichte..., S. 12). Другие объясняют введение главы 45 стремлением хрониста создать большее впечатление путем контраста (победа над венграми — поражение от славян) (J. Raase. Widukind..., S. 33). Г. Беуманн (Н. Веитапп. Widukind..., S. 83) считает, что введение главы 45 свидетельствует о высоком уровне мастерства Видукинда как историка и о его предельной объективности: в момент высшего торжества Оттона (битва у Лохвальда) хронист не умалчивает о поражении (от славян). Наиболее правдоподобно—первое предположение (вставка при вторичной редакция).

144 Тиадорик см.: Вид., III, 23, прим. 102.

145 «Оppidum» — термин, обозначающий у Видукинда подградье (R. Koepke. Widukind..., S. 153).

46

146 Главы 46—55 составляют часть первоначального контекста Хроники.

147 Из текста следует, что автор был свидетелем описываемых явлений.

148 Фразу «Totum pondus prelii ex adverso iam adesse conspiciens ex exhortandi gratia allocutus est socios hosmodo» переводят по-разному. Г. Гирш («Geschichtsschreiber»..., S. 126) переводит ее следующим образом: "Так как король полагал, что впереди должен встретить всю трудность борьбы..» изходя из того, что в результате нападения Конрада опасность устранена i. битва может идти по намеченному плану. В.Булст (W.Bulst. Widukind, S. 189) переводит эту фразу так: король отдавал себе отчет в особой трудности еще предстоящей борьбы. Трактовка В. Булста представляется более правдоподобной, ибо с ней согласуется и эпизод, описанный в главе 45 книги I; и; указание на знамения, испугавшие саксов. Создалось критическое положение, и только вмешательство государя может внести перелом. Исходя из этого дан перевод.

149 Речь Оттона на Лехвельдском поле — подражание речи Катилины перед его решающей битвой (ср. Sall. Cat., cap. 58).

150 Характерно сопоставление понятий "imperium" (держава) и «regnuin» (королевство). Ср.: Вид., I, 9, прим. 80; 27, прим. 246.