35[682]. Итак, как благоразумно поступал король Генрих в деле укрепления отечества и покорения варварских народов[683], после того как он получил от венгров мир на девять лет, рассказывать [об этом] выше наших сил, хотя и умалчивать никоим образом не следует. Прежде всего[684] он отобрал каждого девятого из числа военных поселенцев[685] и поселил их в городах с тем, чтобы каждый из них выстроил за остальных своих сотоварищей[686] по восемь домов[687], собирал и сохранял третью часть всего урожая[688], а остальные восемь [поселян] чтобы [тем временем] сеяли и собирали урожай для девятого и сохраняли его в своих определенных местах. [Генрих] пожелал, чтобы все[689] собрания, соборы, а также пиршества устраивались в городах; над строительством [городов жители] должны были трудиться день и ночь[690], поскольку им в течение мира следовало изведать то, что они должны были делать в случае необходимости против врага и чтобы вне городов находились только незначительные строения, или чтобы их совсем не было[691]. И после того как [Генрих] приучил [своих] жителей к такому положению и порядку, он внезапно обрушился на [тех] славян, которые называются гаволянами[692], и, измучив их многими сражениями, разбил, наконец, во время лютой зимы на льду лагерь, овладел городом по названию Бранибор, [добившись этого] с помощью голода, оружия и холода. Овладев вслед за этим городом всей областью, он отправился походом против земли доленчан[693], войну с которой завещал ему когда-то его отец; осадив город по названию Гана[694], он взял его, наконец, на двадцатый день. Добыча, захваченная в городе, была роздана воинам, все взрослые были убиты, женщины и дети отданы в рабство. После того со всем войском [Генрих] подошел к Праге[695], городу чехов[696], и принял в подчинение их короля[697], о чем предрекали некие чудеса, но поскольку мы этого не проверили, то считаем нужным об этом умолчать[698]. Однако был брат[699] Болеслава[700], который[701], пока был жив, оставался верным и полезным[702] королю [Генриху]. Итак, обложив чехов данью[703], король [Генрих] вернулся в Саксонию.
36[704]. После того как Генрих наложил дань на соседние народы, а именно: на ободритов[705], вильцев[706], гаволян, доленчан, чехов и ротарей — и [после того как] был установлен мир[707], ротари[708] нарушили верность и, собравшись большой толпой, пошли приступом на город по названию Валислав[709] и взяли его, захватив в плен и перебив всех его жителей, которых было бессчетное число. Когда это совершилось, все варварские народы поднялись. Они осмелились восстать вновь. Для обуздания их дерзости войско с [особой] военной защитой было вручено Бернарду[710], вся область ротарей подчинена ему, а в качестве товарища ему был придан Титмар[711]; они получили приказ осадить город по названию Ленцен[712], на пятый день осады прибыли лазутчики, которые сообщили, что войско варваров недалеко и что в ближайшую ночь [варвары] решили напасть на лагерь, а когда многие подтвердили то же самое, народ тоже поверил в сказанное; после того как войско собралось у палатки начальника, в тот же час по совету своего товарища начальник распорядился, чтобы в течение всей ночи все были наготове, дабы варвары не смогли неожиданно напасть на лагерь. Когда же собравшаяся толпа была распущена, в лагере стали чередоваться уныние и радость, так как одни страшились войны, другие ее желали; в зависимости от своего нрава воины колебались между надеждой и страхом. Тем временем прошел день и наступила ночь, она была темнее, чем обычно, по воле божьей[713] и [сопровождалась] сильным ливнем, чтобы расстроить зловещий замысел варваров. И как было приказано, саксы в течение всей ночи были под оружием, а на рассвете по данному знаку и после совершения таинств воины принесли под клятвой обещание сначала вождям[714], а затем друг другу — оказывать помощь в предстоящей битве. С восходом солнца[715], когда после ливня наступила ясная погода, с поднятыми знаменами они вышли из лагеря, причем военачальник, совершавший наступление на варваров, находился на передней линии. Но небольшое число [его воинов] не могло противостоять бессчетному числу воинов [противника], поэтому он вернулся к [своему] войску и сообщил ему, что конница у варваров невелика, но пешего войска у них бесчисленное множество и что ночной ливень поставил их в такое затруднение, что, даже понуждаемые конницей, они едва ли выступят на битву.
682
Согласно мнению Р. Кёпке
685
В подлиннике «quidem ex agrariis militibus». Термин «milites agrarii» обозначал так называемых «milites», составлявших основной слой «благородных» (свободных) саксов, имевших землю и обязанных нести военную службу. О них у Видукинда одно упоминание. В других источниках «milites» выступают также под наименованием «milites conscripti», «milites electi», «milites veterani». Об этом подробнее см.:
686
«Confimiliares». По мнению исследователей, этот термин обозначал служилого человека, министериала, имевшего семью. О некоторых трактовках этого термина см.: G.
687
Данное место вызвало различное толкование. Г. Вайтц («Widukindi rerum...», S. 345) считает, что речь идет о министериалах: каждый из девяти министериалов в течение девятилетнего периода должен по очереди, в течение года, участвовать в работах по строительству и содержанию города. Р. Кёпке
688
Хронист говорит о распоряжении Генриха I делить урожай на три части. В этом сообщении отразился старый обычай, известный у бургундов, вестготов и франков, согласно которому пахотная земля и урожай с нее делились на три части («Paulus Diakoni historia...», II, 52). Согласно Капитулярию Карла Великого (813), каждый град брал фуражом часть урожая с области для войска.
689
«Conventus» — собрание (нем. «Tag») феодалов всего государства (нем. «Reich») — рейхстаг, который являлся органом управления и поддержания мира. В периоды распрей рейхстаг собирался в качестве высшего трибунала во Фридларе или в Лангеценне.
691
Смысл выясняется на основании сравнения главы 46 книги III и главы 13 книги I. Под «moenia» имелись в виду строения, не сохранявшиеся при осаде и пожаре. «Vilia» — селения, которые покидали люди, бегущие в крепость («urbs»).
692
Гаволяне — полабославянское племя, населяло район по р. Гавела с главным градом Бранибор. Датировка похода у Видукинда неясна. Сопоставление источников дает основание считать, что сообщение это следует связывать с походом Генриха I в землю полабославянского племени стодорян и датировать осенью 928 или зимой 929 г. (
693
Доленчане см. выше (гломачи). Сопоставление других источников позволяет уточнить это сообщение: Генрих I пошел против доленчан (или гломачей) не сразу после похода против стодорян (и гаволян). Между походами был перерыв (G.
694
Дрезденская рукопись содержит в этом месте непонятное название «Kietni». Исследователи полагают, что речь идет о граде Гане, главном городе племени гломачей на северо-западе от Мейсена. По вопросу более точной локализации существуют разные мнения (SSS, II, «Kietni»). Град был расположен на реке того же названия (см. там же; здесь же указана новейшая литература по этому вопросу). О локализации града ср.: G.
695
Поход 929 г. на Прагу был хорошо подготовлен и предпринят саксами совместно с баварцами. Об этом походе и о предшествующей ему битве с чехами сообщает также «Continuator Regionnis», anno 928. Об отражении похода в немецких анналах и в Хронике Видукинда см.:
696
О термине «чехи» (Boemiorii) см.:
697
Видукинд не называет имени чешского «короля», который подчинился Генриху I. Анализ и сопоставление источников позволяют сделать заключение, что речь шла о чешском князе Вацлаве
699
Фраза «Frater tamen erat Boleslavi, qui quamdii vixit imperatori fidelis et utilis mansit» вызвала разное толкование. Некоторые немецкие историки полагали, что под «imperatori» подразумевался Оттон I, а под «qui» — чешский король Болеслав
702
Формула «imperatori fidelis et utilis» выражала вассалитет (ср.:
703
Чехи обозначаются в латинском тексте как «gens tributaris», их король — как христианин, выступающий вместе с саксами (ср.:
704
Описание восстания ротарей — эпизод, вставленный хронистом в первоначальный контекст. О действиях Генриха I по отношению к полабским славянам в изображении Видукинда см.:
705
Ободриты — группа полабославянских племен, образовавших в IX в. Ободритский союз племен, охватывавший территорию по рекам Драве, Варне и Лабе. В союз входили племена собственно ободритов, вагров, варнов, полабов.
По сравнению с другими союзами полабославянских племен (Сербским и Лютицким) Ободритский союз достиг наиболее высокого уровня социально-экономического и политического развития. После распада Франкской империи (843) ободритские князья вели самостоятельную политику по отношению к Восточно-Франкскому королевству, в 880 г. нанесли поражение восточно-франкскому войску (в битве с ними погиб Бруно, брат Оттона Светлого, отца Генриха I). Ободриты особенно воспользовались кризисом Восточно-Франкского королевства, о чем подробно сообщает хронист Адам Бременский
706
Полабославянское племя в районе современного Мекленбурга
707
Видукинд относит выступление ротарей к тому времени, когда Генрих I якобы добился уже подчинения ободритов, велетов, гаволян, гломачей, чехов, ротарей. Это не соответствует действительности, так как анализ других источников (анналов) показывает, что ободриты были подчинены лишь в 931 г. См. аргументацию и анализ: G.
708
Ротари, или родарии, — одно из велетских племен, игравшее ведущую роль в этом союзе. Велеты — союз западнославянских племен, располагался ниже ободритов, между реками Лабой, Елдой, Пеной и Одером
712
«Lunkini». Имеется в виду Ленцен — древнеславянский град на р. Лекниц (нем. Locknitz), ранее располагавшийся на р. Лабе, недалеко от впадения р. Элды, теперь же находящейся несколько в стороне от р. Эльбы в результате изменения русла рек. Град находился на горе, напротив другого града — Хохбуген, был окружен водой и занимал важное место при переправе. Последующее упоминание о нем относится лишь к 1066 г., о нем сообщают последующие хронисты Титмар Мерзебургский («Kronika Thietmara...», III, 49) я Адам Бременский («Adami Gesta...», III, 49). См.: SSS, t. I, «Lenzen». См. там же указание на новейшую литературу об этом.
713
Дождь по воле бога мешает славянам. Видукинд подчеркивает, что на стороне саксов — божественное покровительство, так как саксы — христиане.
714
«Dux». Здесь обозначает вождя, предводителя отряда, подчиненного «вышестоящему» (praefectus).
715
Это описание хронист заимствовал из анналов монастыря Новой Корвеи («Annales Corbeienses», anno 929).