Выбрать главу

11[1108]. Когда это собрание там происходило, Беренгар присоединил отряды своего сына Адальберта к своим и, хотя уже некогда бежал от Гуго[1109], подчинился королю[1110], однако теперь перед всем войском он вновь заявил о своей верности и [опять] вместе с сыном подтвердил свое подчинение королю. А когда его отпустили, он с благодарностью и миром вернулся в Италию. Там, при раскатах грома, во время неистовой погоды, с неба упал камень удивительной величины, и это великое чудо произошло на глазах многих очевидцев.

12[1111]. Сиятельная королева подарила королю сыновей, первородным был Генрих[1112], вторым был Бруно[1113], а третий был наречен великим отцовским именем[1114], и его весь мир надеялся увидеть господином, повелителем и императором[1115] после отца. [Королева произвела на свет] также дочь[1116], получившую имя святой своей матери, и об этой [дочери] мы не собираемся что-либо говорить, ибо ее блистательность превосходит все, что мы могли бы оказать или написать[1117].

13. Когда[1118] король объезжал области и города франков, он действительно прослышал, что сын и зять[1119] готовят против него козни. Поэтому был призван архиепископ, который, согласно принятому обычаю, соблюдал в то время перед пасхой вместе с еремитами и отшельниками строгий образ жизни; [архиепископ] принял короля в Майнце, довольно долгое время оказывал ему там услуги. Сын и зять увидели, что [их] ужасные намерения раскрыты; по совету архиепископа, они стали упрашивать дать им возможность снять с себя вину и добились [этого], и хотя они были явно уличены в приписываемых им преступлениях, король тем не менее согласился с их предложением по причине неблагоприятности места и краткости времени.

14. А когда в Ахене должна была праздноваться пасха, [король] узнал, что там ничего достойного для него не подготовлено. С материнской радостью и должной заботой он был пристойно встречен [у себя] и таким образом вновь с величием обрел на родине королевскую власть, которую чуть было не потерял, находясь во Франконии.

15. Ибо, воодушевленный присутствием друзей и собственного народа, [король] объявил договор недействительным, заявив, что вступил в него по принуждению, а сыну и зятю было приказано выдать виновников преступления для наказания их, иначе они сами будут считаться врагами государства. Архиепископ[1120] вступился за ранее [заключенный] договор, якобы заботясь о мире и согласии; вследствие этого он оказался под подозрением у короля; друзья и советники короля считали, что он достоин всяческого презрения. Мы полагаем, что никоим образом не следует судить о нем необдуманно[1121]. Но то, что мы знаем о нем, достоверно, а именно: что он велик был в молитвам, читая их и днем, и ночью, велик щедростью при раздаче милостыни и особенно проповедью слова [божьего], — все это мы считаем недостойным замалчивать; впрочем, о делах, подлежащих наказанию, судит бог.

16. Таким образом[1122], конца этим делам положено не было, и тогда было приказано созвать общее собрание народа у селения под названием Фридислар[1123] для обсуждения всех этих дел. Когда туда прибыл брат короля Генрих, он обвинил архиепископа во многих и тяжелых делах; поэтому он стал ненавистен королю и почти всему войску, так как они сочли его на основании сказанного о нем полностью виновным. Кроме того, проявляя еще большую суровость по причине нанесенного ему недавно оскорбления[1124], король осудил на изгнание некоторых выдающихся людей, которые некогда были ему дороги н проявили верность еще в бритской войне, [но затем] перешли на сторону его брата, а когда им предъявили обвинение в этом, сознались и не смогли оправдаться. Такими оказались [два человека] — родом тюринги, занимавшие должность начальников имена их были Дадо[1125] и Вильгельм[1126]. После того как это произошло, многие из соучастников преступления[1127] были достаточно устрашены. Когда собрание было закончено и народ распущен, король отправился в восточную часть [государства][1128].

вернуться

1108

«Suis manibus inpiicaus» — выражает акт коммендации Беренгара королю Оттону.

вернуться

1109

Гуго король Италии (926—947).

вернуться

1110

Это произошло, очевидно, в 941 или 942 г., когда он искал убежище на территории восточнорейнских герцогств от преследовании короля Гуго Итальянского (926-947), дяди своей жены Вилла («Geschichtsschreiber...», S. 108).

вернуться

1111

Глава 12 дает основание для предположения о времени составления вторичной редакции, отличной от первоначального текста. Эта глава аналогична по содержанию главе 13 книги 1 (речь идет о детях королевы Матильды) и имеет аналогичные с ней формулировки (Bud.. I. 31. прим. 289. Однако текст главы 12 мог быть составлен не раньше 967 г., поскольку в ней говорится, что Оттон II является наследником своих братьев. А это могло быть только после

вернуться

1112

Генрих сын Оттона I. умер младенцем (род. в 952 г., умер в 954 г.).

вернуться

1113

Бруно, сын Оттона I, умер (957) малолетним.

вернуться

1114

Оттон II родился в 955 г.. сын Оттона I и Аделаиды, коронован королем в 961 г императором — в 967 г. В 972 г. женился на византийской принцессе Теофано с момента вступления на престол (973) оказался в обстановке усобиц поднятых баварским герцогом Генрихом, находившимся в союзе с чешским князей Болеславом I и польским князем Мешко I. Оттон II стал затем королем и римским императором (973—983).

вернуться

1115

Эта фраза имеет универсалистский оттенок, характерный для второй редакции Хроники.

вернуться

1116

Речь идет о Матильде, аббатисе Кведлинбургской (Вид., Предисловие к книге I. прим. 1), которой Видукинд посвятил свой труд (Вид.. Предисловие к кн. I. прим. 8)

вернуться

1117

Характерное прославление Матильды; см. также: Вид., Предисловие к книге I, прим. 8.

вернуться

1118

Текст с главы 13 до главы 43 можно отнести к первоначальному содержанию Хроники (что не исключало их вторичной редакции).

вернуться

1119

Конрад Красный (Вид., I. 37. прим. 379).

вернуться

1120

Речь идет об архиепископе Фридрихе Майнцском (Вид., II,; 13, прим. 120).

вернуться

1121

Видукинд в данном случае не умалчивает об участии Фридриха в заговоре против короля (Оттона I). Вместе с тем автор проявляет осторожность; в оценке: он «не хочет судить об этой необдуманно». Осторожная позиция хрониста объяснялась, видимо, его зависимостью от Вильгельма Майнцского (Вид., III, 73, прим. 270).

вернуться

1122

Глава 16 носит следы нивелировки (редактирования) при составлении второй редакции Хроники. Слова «таким образом», как и в других случаях, отражали стремление подчеркнуть логическую связь описываемых в этой главе фактов с остальным контекстом.

вернуться

1123

Фрицлар (Вид., I, 26, прим. 239).

вернуться

1124

Характерно отрицательное отношение Видукинда к выступлениям против короля, которое, по его терминологии, является «оскорблением» достоинства короля.

вернуться

1125

Даде или Деди — граф области Гассе (ср.: Вид., II, 18, прим. 142).

вернуться

1126

Тюринтский граф. Больше сведений о нем нет.

вернуться

1127

Выступление против короны названо словом «scelus» (ср.: Вид; III, 16, прим. 77).

вернуться

1128

«In orientes partes» (ср.: Вид., II, 18, прим. 143).