Выбрать главу

19. Двоюродный же брат короля Экберт, отправленный в город в качестве заложника, обольщенный уговорами, стал враждебен по отношению к королю, [тем более что] и до этого он гневался [на него], так как его необоснованно обвиняли в неосторожном сражении, во время которого он лишился глаза.

20. В то время как это происходило, в ближайшую ночь, баварцы, сопровождавшие брата короля, покинув его, соединились с Людольфом: последний, отправившись с ними в поход, взял королевский город под названием Регенсбург с остальными укреплениями в этой области, разделил все достояние герцога между своими воинами, а супругу дяди с сыновьями и друзьями заставил уйти не только из города, но и из области. Мы уверены, что все это совершилось по воле господа, чтобы тот, кого он хотел поставить светлейшим государем над многими народами и племенами[1142], убедился, что сам [по себе] он мало может сделать, а с помощью господа — все[1143].

21. Был же еще Арнульф младший[1144] с братьями, он составил такой заговор против Генриха, согласно которому [Арнульф] должен был быть избран на отцовское королевство, а [Генрих] должен был лишиться отцовского достоинства. Войско же, изнуренное длительным напряжением, попросило об увольнении и получило его, в то время как король с очень немногими последовал за сыном в Баварию.

22. Ибо он [король] привык к трудностям[1145] [даже] больше, чем можно было ждать от человека, с детства воспитанного изнеженным. И в то же время как множество изменило, остались весьма немногие, которые поддерживали дело короля: среди них был некий Адальберт[1146] и с ним другие весьма немногие.

23[1147]. В то время как король воевал против Майнца, Саксонией правил герцог Герман. Когда[1148] в дополнение к прежнему [войску] нужно было послать из Саксонии новое, то во главе его стали Тиадорик[1149] и молодой Вихман[1150]. Как только войско достигло границы франков, его внезапно окружили Людольф и герцог Конрад и загнали в одну покинутую крепость. Во время попытки взять ее приступом знаменосец от толчка колесницы потерял у самых ее ворот руку; из-за этого случая сражение прекратилось, и было заключено соглашение о перемирии на три дня, чтобы [войско могло] вернуться в Саксонию.

24. Людольф пытался большими обещаниями склонить Тиадорика, Вихман же, полностью подкупленный, стал затем уличать своего дядю, говоря, что он — расхититель отцовского наследства[1151], называя его грабителем сокровищ[1152]. Сам он при этом отнюдь не оставался несведущим в отношении заговора, и трудно передать[1153], с какой рассудительностью и благоразумием следил он за происками [некоторых] своих родственников и явных врагов.

25. Экберт, конечно, соединился с Вихманом, и они единодушно поднялись против герцога[1154], не давая ему пи отдыха, ни покоя. А тот, проявив благородное терпение, усмирил все же ярость юношей и стал заботиться затем о том, чтобы никакое волнение больше не смогло возникнуть в этих областях, когда король в них отсутствует.

26[1155]. Неожиданный приход короля не побудил баварцев ни обратиться к миру, ни ожидать открытой войны, а укрывшись за стенами, они стали чинить большие трудности войску, готовясь удалить его из своей страны. Поскольку успеха [в делах] достигнуто не было, [прибывшее] войско ни перед чем не воздерживалось и все опустошило.

27. Между тем архиепископ, как он сам говорил, из страха перед королем отказался от архиепископского сана и стал вести с отшельниками жизнь иеремита. Немалое колебание проявилось также и у остальных епископов в Баварии, так как они [попеременно] склонялись к [различным] сторонам, то поддерживая короля и выступав на его стороне, то поддерживая враждебную [ему] сторону, ибо не могли без опасности для себя отдалиться от короля[1156] и не в состоянии были без ущерба для себя сохранить ему преданность.

28. Проведя три целых месяца в этих областях, король только около январских календ ушел из Майнца и вернулся в Саксонию, завершив дела и потеряв двух мужей, занимавших выдающееся положение и обладавших большой властью, а именно Иммеда и Майнвера[1157], каждый из них погиб от стрел — один в Майнце, а другой — по пути, когда шли в Баварию.

29[1158]. После того как Герман[1159] и [его] племянники изложили королю дело, все те, кто стоял на защите права[1160], одобрили действия герцога, полагая, что юноши должны быть[1161] наказаны. Король же, расположенный к ним, пощадил их и перевел лишь Вихмана под военной стражей во дворец.

вернуться

1142

«Qui serenissimum regem plurimis populis ac gentibus». Отражение идеи гегемонии саксонского государя (Вид., I, 9, прим. 80).

вернуться

1143

У Видукинда саксонский государь Оттон I выступает гегемоном над многими народами, при этом своим положением обязан только богу. В этом положении выражалась идея полной суверенности Саксонской державы, зависимость ее от имперской традиции Рима и папской власти.

вернуться

1144

Арнульф младший — сын Арнульфа Баварского (Вид., I, 25, прям. 2).

вернуться

1145

Хронист прославляет Оттона: подчеркивает его выдержку в борьбе.

вернуться

1146

Сведений об этом саксонском феодале нет.

вернуться

1147

Главы 23 —25 выглядят как эпизод в общем контексте и являются, очевидно, более поздними вставками.

вернуться

1148

Видукинд возвращается к теме о прекращенной уже осаде Майнца. Герман Биллунг к этому времени еще не стал герцогом, а выполнял лишь функции герцога (Вид., II, 4, прим. 56).

вернуться

1149

Тиадорик здесь, очевидно, тот же, который позднее (с 965 г.) стал преемником Геро в саксонской Восточной марке.

вернуться

1150

Вихман младший — сын Вихмана старшего (Вид., II, 4, прим. 57).

вернуться

1151

Выражение <Paterna hereditas» обозначало «недвижимое имущество», иногда аллод. В данном случае — пример распри из-за аллодиального владения.

вернуться

1152

«Thesarius». Этим словом обозначалось движимое имущество (ср.: Вид; I, 40, прим. 411).

вернуться

1153

С помощью «фигуры умолчания» хронист косвенно выражает свое уважение по отношению к Вихману несмотря на то, что тот выступил против короля (ср.: Вид., II, 31, прим. 211).

вернуться

1154

Речь идет о Германе Биллунге (Вид., II, 4, прим. 56).

вернуться

1155

В главе 26 автор возвращается к теме главы 22.

вернуться

1156

Взаимоотношения духовных феодалов с Оттоном I определялись особой, так называемой государственно-церковной системой, которая сформировалась в результате епископальной системы Саксонской династии (А. И. Неусыхин. Проблемы..., стр. 255 и сл. Ср.: L. Santifaller. Zur Geschichte..., S. 267)

вернуться

1157

Иммед и Майнвер, очевидно, были братьями и происходили из того же рода, к которому принадлежала королева-мать. К этому роду близок был, очевидно, сам Видукинд.

вернуться

1158

Текст главы 29 выглядит как эпизод в общем контексте и, очевидно, вставлен при второй редакции Хроники.

вернуться

1159

Речь идет о Германе Биллунге (Вид., II, 4, прим. 56).

вернуться

1160

Видукинд в данном тексте использовал выражение Горация (Horatius. Carmen III, 1), что свидетельствует об эрудиции Видукинда

вернуться

1161

«Adolescentes castigandos iudicantes». Термин «castigatio» в данном контексте исследователи трактуют по-разному. В. Гизебрехт (W. Gisebrecht. Geschichte..., I, S. 400) переводит терния «castigatio» для давного случая как, «бичевание», полагая, что упомянутое Вядукиндом наказание аналогично тому, о котором упоминается в Капитулярии Карла Великого в 805 г. Р. Кёпке {R. Koepke. Widukind..., S. 144) считает, что термином «castigatio» Видукинд обозначал наказание вообще, в том числе и тюремное. Мнение Р. Кепке имеет больше оснований. Видукинд ие мог иметь в виду бичевание, так как последнее не могло быть применено к саксонской знати (оно применялось только к невольникам).