Выбрать главу

69[1279]. Вихман, узнав, что город взят и сторонники его потерпели поражение, повернул на восток, снова появился у язычников и повел переговоры со славянами, которых зовут виллинами[1280], [он хотел], чтобы они каким-либо образом вовлекли в войну Мешко — друга императора[1281], что отнюдь не осталось для него [Мешко] тайной. Последний послал [посольство] к королю чехов Болеславу, ибо тот был его зятем[1282], и получил [от него] два отряда конницы. И когда Вихман повел против него войско, он [Мешко] выставил против него прежде всего пеших воинов. В то время как [воины] по приказу [князя] стали постепенно отступать перед Вихмаиом и тот все дальше оттягивался от лагеря, в тыл [ему] была послана конница, [и князь] дал знак отступающим повернуться обратно и наступать на врага [Поскольку и спереди и сзади Вихман оказался стесненным, он попытался бежать, но сторонники обвинили его в предательстве, так как [ведь] он сам подстрекал их к битве, а [теперь] надеется при первом удобном случае легко спастись на коне бегством. [Вихман] вынужден был сойти с коня[1283], пешим вступил в сражение вместе со своими приверженцами и сражался в этот день мужественно, защищаясь с оружием [в руках]. Изнуренный уже голодом и долгой дорогой, которую вооруженный проделал в течение всей ночи, утром с немногими своими [воинами] он вошел в какой-то двор. Его обнаружили вражеские начальники[1284] и по вооружению [его] поняли, что перед ними муж высокого положения, а когда его спросили, кто он такой, тот признался, что он Вихман. Они потребовали от него сложить оружие и затем обешали[1285], что доставят его в неприкосновенности к своему господину и добьются у него, чтобы [Вихман] вернулся невредимым к императору. И хотя [Вихман] попал в крайне тяжелое положение, он, однако, памятуя о своем знатном происхождении и доблести, отказался подчиниться этим людям, но просил их, чтобы они известили о нем Мешко и [сказали], что он хочет сложить оружие и подчиниться ему. Когда те послали к Мешко [известить его об этом], бесчисленная толпа окружила [Вихмана] и стала дерзко на него нападать. Он же, хотя и был изнурен, многих из них, однако, опрокинул на землю и, наконец, схватив меч, передал его знатнейшему из врагов со словами: «Возьми этот меч и отнеси своему господину, пусть он примет его в знак [своей] победы и пусть передаст [своему] другу императору, чтобы тот смог или надсмехаться над повергнутым врагом, или по крайней мере оплакивать родственника». Сказав это, он, насколько мог это сделать, повернулся к востоку, на родном языке обратился с молитвой к господу и отдал милосердию творца душу свою, оттягченную многими горестями и несчастьями. Таков был конец[1286] Вихмана, и таков [был конец] почти всех, кто поднимал оружие против императора, отца[1287] твоего.

Продолжение

70[1288]. Император получил оружие Вихмана и, удостоверившись при этом в его смерти, написал герцогам и [другим] высшим лицам[1289] Саксонии послание такого рода[1290]: «Оттон, августейший император божьей милостью, обращается со всем расположением к герцогам Герману и Тиадорику[1291] и ко всем другим правителям[1292] нашего государства[1293]. По воле бога я здоров и все дела [мои] идут вполне благополучно. Между прочим, к нам прибыли послы константинопольского короля[1294], люди достаточно выдающиеся по своему достоинству, и, как мы узнали, они весьма старались получить мир. Однако по воле божьей, как бы ни обстояло дело, они никоим образом не осмелятся склонить нас на свою сторону войной. В случае, если бы мы выразили несогласие, они отдают [нам] провинции Апулию и Калабрию, которыми до сих пор владели. Если же они подчинятся нашей воле, то мы решили этим летом направить [свою] супругу[1295] с носителем нашего имени[1296] во Францию, а сами отправимся в путь, сопутствуемые господом, через Фраксинат[1297] для сокрушения сарацин [и таким образом прибудем и] к вам. Кроме того, мы желаем, чтобы ротари, которые, как мы слышали, понесли такое поражение, ибо вы знаете, как часто они нарушали верность и какие обиды наносили, не получали от вас никакого мира, Поэтому, обдумав это с герцогом Германом, всеми силами тесните их и положите конец уничтожению их. Если будет необходимо, мы сами пойдем на них. Сын наш на рождество получил корону[1298] от святого епископа[1299] к достоинству [нашей] державы. Написано в Кампаньи близ Капуи в 15 календы февраля». Когда это письмо было прочитано на собрании народу в месте, которое называется Варла[1300], в присутствии князей и многочисленного простого люда, стало ясно, что мир, уже пожалованный ротарям, следует сохранить, чтобы [император] мог вести теперь войну против датчан, так как для ведения одновременно двух войн войска было недостаточно.

вернуться

1279

Глава 69 всеми исследователями текста Хроники Видукинда рассматривается как завершающая вторую редакцию Хроники. Мнения расходятся по вопросу, какое время отделяет эту вторую редакцию от первой. По мнению Р. Кёпке — два года (первая редакция — 966 г., вторая —9 68 г.). По мнению Г. Блоха и М. Линтцеля — 10 лет (958 — 968 гг.). По мнению Г. Штенгеля и Г. Беуманна обе редакции относятся к 968 г.

вернуться

1280

Под племенем, названным у Видукинда «vuloini», исследователи имеют в виду различные полабославянские племена (о различных мнениях см.: «Geschichtsschreiber...», S. 14). Наиболее вероятно, что здесь имеется в виду племя волынян, которое во главе других западнопоморских и велетских племен выступило против Мешко I (G. Labuda. Fragmenty..., str. 290).

вернуться

1281

Видукинд называет Мешко I «amicus imperatoris», что отражало союзнические отношения польского государя (гех) и императора (см.: Вид., III, 66, прим. 220; подробнее о польско-германских отношениях в Х в. см.: К. Tymieniecki. Panstwo polskie w stosunku do Niemiec i cesarstwa sredniowiecznego w X w. PPP, t. I, S. 261—299. Ср. G. Labuda. Zagadnienie suwerennosci Polski wczesnofeudalnej w X—XII w. KH. R. LXVII, 1960, 4, str. 1035—1969).

вернуться

1282

Речь идет о Дубравке, жене Мешко, сестре князя Болеслава.

вернуться

1283

Спутники Вихмана заставляют его слезть с коня, чтобы лишить возможности бегства. Этот мотив заимствован у Саллюстия (Sail. Cat., cap. 59). Об этом см.: Н. Веитапп. Widukind..., S. 131.

вернуться

1284

«Optimates». Этот термин встречается у Видукинда эпизодически,

вернуться

1285

«Fidem spondant». Термин, обозначавший присягу, даваемую знатными друг другу с политической целью (укрепление союза единомышленников, взаимная поддержка против короля (ср.: Вид., II, 13, 25; III, 15, 29 и др.).

вернуться

1286

Желание хрониста завершить свой труд описанием смерти мятежника — подражание Саллюстию (Sall. Cat., 4). Битва Мешко I с Вихманом (возглавившим велетов) и гибель Вихмана произошли в 967 г. (J. Widajewicz. Wichmann, str. 60; G. Labuda. Fragmenty..., str. 219).

вернуться

1287

Слова «отца твоего» («patrem tiium») содержатся только в Дрезденской рукописи (Вид., I, 22, прим. 161). Последняя фраза содержится в варианте Хроники А и отсутствует в вариантах В и С (об этих вариантах см.: Вид., I, 22, примечания 216 и 219). По мнению Г. Беуманна (Н. Веитапп. Widukind...., S. 200), эта фраза могла быть только в той редакции Хроники, которая предназначалась для Матильды, так как: должна была оправдать описание конца мятежников, которое так эффектно выглядело в первоначальном варианте Хроники, не предназначавшемся для представителей правящего дома.

вернуться

1288

Главы 70—75 представляют дополнение к основному тексту. Написаны они, очевидно, в 973 г. и составили с текстом отредактированным в 968 г., вариант С (Вид., I, 22, прим. 216).

вернуться

1289

«Ad praetectos», что означает знатных лиц, возглавлявших придворных служащих (R. Koepke. Widukind..., S. 111)

вернуться

1290

Письмо Оттона I к саксонской знати по форме, возможно, составлено самим Видукиндом, по существу, однако отражает важный этап восточной политики Оттона I, который призвал саксов во главе с Германом Биллунгом (Вид., II, 4, прим. 57) нанести окончательный удар по ротарям (Вид., I, 36, прим. 362). Это обращение Оттона I последовало, очевидно, вслед за получением известия о поражении велетов во главе с Вихманом в борьбе против Мешко I (Вид., III, 69, прим. 238). Оттон I хогел использовать поражение велетов от Мешко I в 967 г. (Вид., III, 69, прим. 238) для окончательного подчинения велетов саксам. Оттон I использовал польско-велетский конфликт и пошел на саксоно-польское сближение (см. Мешко I как amicus imperator) (Вид., III, 69, прим. 233) во имя окончательного закрепления саксонской власти над полабскими славянами. Текст обращения Оттона I, его опасения, что выступление волынян (Вид., III,69, прим. 232) может охватить другие славянские народы и тем поставить под угрозу созданную церковную организацию у полабских славян, свидетельствуют о новых проблемах вставших перед Саксонией на востоке в 60-е годы. Призыв к войне с ротарями — косвенное доказательство поддержки Оттоном I политики Мешко I в отношении к ротарям (G. Labuda. Fragmenta..., str. 291).

вернуться

1291

Тиадорик см.: Вид., III, 23, прим. 102.

вернуться

1292

На основании этого сообщения хрониста можно судить о составе присутствовавших на рейхстаге в Верле в 968 г. в Зерле см.: Вид., I, 32, прим. 302); туда прибыли «герцоги и другие правители государства» («duces caeteri publicae reioraefecti»).

вернуться

1293

Держава, образующаяся на основе гегемонии Саксонии над восточнофранкскими герцогствами, в данном сообщении называется «res publica».

вернуться

1294

Оттон намеренно называет византийского императора королем («гех»), что отражает соперничество из-за титула «император».

вернуться

1295

Имеется в виду Адельгейда. О ней см.: Вид., III, 7, прим. 45.

вернуться

1296

Оттон II. См.: Вид., III, 12, прим. 68.

вернуться

1297

Фраксинат («Fraxanetum») — восточнее Тулона, где в то время укрепились пираты-сарацины. В 972 г. они были рабиты и изгнаны соседними графами (Geschichtsschreiber..., S. 143).

вернуться

1298

«Corona» — в значении «imperium» (ср. Вид., I, 9, прим. 80).

вернуться

1299

Иоанн XIII, папа (965—972).

вернуться

1300

Верле. См.: Вид., I, 32, прим. 302.