– Должно быть, это для тебя, – сказала она Эбби.
– Адресовано энсину Лонгнайф, – сказал от двери Джек, где ожидал уже вместе с Харви.
Крис поплотнее запахнула халат и повернулась на кресле в их сторону.
– Что там?
– Мы не знаем, – пожал плечами Харви. – Откроешь?
Крис открыла. Но взгляд внутрь мало ей что сказал. Тогда она вывалила содержимое на туалетный столик рядом с Нелли. Харви и Джек подошли поближе, заглядывая через ее плечо.
Харви первым понял, что перед ними. Он тихо присвистнул.
– Это то, что я думаю?
Эбби подхватила тяжелую, золотую, инкрустированную драгоценными камнями подвеску.
– Один из моих работодателей, – благоговейно прошептала она, – очень гордился предком, погибшим в войне с Итич. Эта драгоценность висела в его гостиной рядом с портретом прабабушки. Высшая награда, которую может дать Земля – Орден Раненного Льва.
– Слишком громоздкий для медали, – озадаченно сказала Крис.
– Обычно ордена не носят так, как медали, девушка, – упрекнул Харви. – Этот солнечный лучик прикалывают к нагрудному карману униформы, а для особо официальных случаев следует носить пояс и использовать вот эту медаль, чтобы застегнуть его на талии. Неужели в наши дни младших офицеров такому не учат? – усмехнувшись, спросил он.
– Нет, – улыбнулась в ответ Крис. – Мы, молодежь, больше тратим время на инженерные разработки, боевую тактику и прочую подобную мелочь, – она внимательно осматривала золотой медальон. Высшая награда, которую только может выдать Земля. Ух ты! А когда последний раз такое отправляли по почте в обычной коричневой обертке? Черт возьми, за эту безделушку пришлось вкалывать так же усердно, как и любому, кто запросто вешает ее в розарий и забывает. Неужели все, что я делаю, будет заканчиваться подобным только потому, что я одна из тех Лонгнайф? Но, Господи, если я облажаюсь...
– Что вы сделали, чтобы его заработать? – спросила Эбби.
– Если скажу, то Джеку придется на самом деле пристрелить тебя, – невозмутимо сказала Крис. К ее удивлению, Джек кивнул.
На мгновение Эбби нахмурилась, потом подняла синий пояс и поднесла его к кремовому платью, висящему на одной из стен гардеробной. В отличие от выбранных мамой чудовищ, это платье было консервативного покроя: без бретелек, тугим в талии и плавно перетекающим к полу. Хотя мода может варьироваться от бесформенных мешков до чертовски почти голых и это всегда было уместно.
– Пояс можно носить через плечо, – сказала Эбби, – под другой рукой, наискосок. Думаю, так будет даже лучше.
Мужчины согласились с землянкой.
Крис вздохнула. Вырез наконечником синей стрелы указывала на пустое место как раз в том месте, где у большинства женщин обычно бывает грудь.
– Я надену свою офицерскую форму.
Эбби хмуро посмотрел в угол, где были развешаны несколько форм офицера Космофлота: боевая парадная, хаки, белая и стандартная выходная форма женщины младшего офицера. Эбби сняла парадную форму и поднесла ее к кремовому платью. Один из нарядов подходил для сказочной принцессы, другой казался плоским и безвкусным.
Белая, до пола, юбка униформы скроена тем же дизайном, что использовался тысячи лет назад. Крис выбрала синюю шерстяную блузку с воротником, что сразу исключало декольте. Миниатюры нескольких медалей уже пришпилены на место. Эбби переводила взгляд с Крис на стандартную униформу.
– Не самые лучшие цвета, – сказала она и закусила губу.
– Зато по Уставу Космофлота, – ответила Крис.
Эбби положила синий Орден Раненого Льва на блузку. Светло-голубой пояс с водяными знаками и темно-синяя блузка подходили друг к другу только потому, что говорили о тысячелетней доблести и службе. Покачав головой, Эбби открыла рот, но Крис перебила ее.
– На бал я пойду в этом.
Эбби стремительно повернулась к Харви и Джеку.
– Неужели все мундиры стремятся сделать женщину такой...
– Непривлекательной? – предложил Джек.
– Да.
– Похоже, что так, – кивнул Харви. – Женщины на военную службу идут делать работу, а не флиртовать.
– Но мужчины в форме выглядят такими лихими, – сказала Эбби.
– Исторический анахронизм, оставшийся с прошлых веков, – сплюнула Крис. – Однако, у нас, женщин, есть все преимущества современной эпохи.
– Или же это заблуждение, – вставил Джек и сверкнул одной из своих запатентованных улыбок.
– Ужин готов, – заговорила Нелли все еще тихим голос, чем поразила Крис. – Харви, Лотти хочет, чтобы вы спустились вниз и принесли поднос. Вы, мужчины, будете есть на кухне?
– Похоже, что так, – сказал Джек, и мужчины оставили Крис и ее новую хозяйку в гардеробе одеваться.
Победив в самом важном моменте спора, Крис позволила Эбби делать дальше все, что угодно. Короткие, светлые волосы были расчесаны, взбиты и уложены в некую конфетку, которую Крис никогда не пробовала. И менее чем за час, она была одета. Нелли снова заняла свое место на плечах Крис – еще одна причина надеть форму – прежде чем скрестила мечи с Эбби. Та вернулась, неся в руках диадему с бриллиантом, поблескивающую золотом, которую мама купила втридорога как-то на распродаже. «Идеально для принцессы», – сказала тогда мама.
Как и тогда, Крис отрезала:
– Я такое носить не буду.
Эбби начала было что-то говорить, но, посмотрела на Крис и, похоже, передумала.
– Что же тогда?
– Рядом в шкатулке с драгоценностями лежит обычный серебряный обруч, стандартное украшение женщины младшего офицера для официального вечернего наряда.
– Только не его!
– Именно его.
Эбби посмотрела на диадему, потом на обруч.
– Принцесса должна носить диадему.
– Это и есть диадема. Об этом прямо сказано в правилах о форме. Диадема, официально, младшие офицеры, женщины.
– Старшие офицеры носят что-то более приятное? – спросила Эбби, убирая диадему с бриллиантом и доставая простой обруч.
– Да. Они надевают вещи все милее и милее, пока не становятся адмиралами и напяливают на голову что-нибудь причудливое.
– И они очень старые, – с кислым взглядом сказала Эбби.
– Ужасно старые, – согласилась Крис.
В диадеме и с поясом через плечо, на каблуках вдвое выше, чем носила когда-либо... что тоже предписано правилами о форме, Крис осторожно спустилась по ступенькам вниз. Наверное, Эбби во все это вложила какой-то смысл. Кто бы ни придумал этот наряд, он не придавал физическому комфорту или внешнему виду первостепенное значение. Ощущение такое, словно в бюро по разработке единых правил, женоненавистникам была предоставлена полная свобода действий. Джек, уже в смокинге, ожидал ее у подножия лестницы.