Выбрать главу

— Все корабли, ожидающие стыковки на Верхнем Турантике или подлетающие к нему, разворачиваются и с ускорением улетают к ближайшей прыжковой точке. Вылет всех пристыкованных кораблей задерживается на неопределенный срок. Мы находимся на карантине.

В зал вышел Томми. Его обнимала Пенни, помогая удержать равновесие… или показывает, что он ее собственность?

— И почему мы вдруг оказались на карантине? — вздохнула Крис.

Экран гостиной ожил. Внезапно завтрак оказался разделен с людьми в голубых защитных костюмах и еще десятками умирающих людей в гражданской одежде. В отдельном окне появилась карта Бремена, небольшого городка в пятистах километра к северу от Гейдельбурга.

— Прошлой ночью, — начала комментировать Нелли, когда на экране замелькали новости, — из Бремена, небольшого городка Северного континента, сообщили о вспышке анаэробного вируса Эбола. В соответствии с правилами, установленными Человеческим Сообществом, власти изолировали город. Однако, из-за того, что из соседнего городка, Курс, во время инкубационного периода вируса, воздушное движение не прекращалось, вся планета должна быть помещена в карантин.

Крис изучила карту и ее губы поджались в еще более хмурую гримасу.

— Кто-нибудь еще видит, что не так с этой картиной?

— Анаэробную Эболу нужно изолировать, — сказал Томми. — Она распространяется, как лесной пожар.

— Да, но на Турантике никогда никаких вспышек Эболы и в помине не было, — недоуменно сказала Пенни.

— Есть сообщения местных медиа-структур, — сказала Нелли. — Есть подозрения, что эта вспышка не случайность и не природное явление.

Джек что-то прошептал в прибор на запястье. Рядом с картой Бремена открылась информационная ячейка. Бремен оказался шахтерским городком с минимумом удобств. Агент покачал головой.

— Тут пахнет запланированным саботажем. Город стоит далеко в умеренной зоне, чтобы заразиться завезенным вирусом. Это тупик, торговый в том числе. В городке, где есть только клиника для шахтеров, не может обнаружиться образца вируса, да еще чтобы тот случайно вырвался на свободу.

Крис подошла к экрану.

— Каковы запасы металла в шахтах Бремена?

Нелли наложила на карту города еще один слой изображения.

— Довольно близко к полному истощению, — без удивления сделала вывод Крис и оставила при себе комментарий, что такой городок, как Бремен, окруженный высохшими шахтами, не такой большой актив и им можно пожертвовать, если нужно уничтожить какой город чумой.

Паранойя, твое второе имя, Кристина. Она вздохнула.

— Тут есть одна проблема, — сказал Джек.

— Проблема, — фыркнула Крис, возвращаясь к холодному завтраку.

— В соответствии с правилами Человеческого Сообщества, Турантик закрывается на карантин, — сказал Джек, деловито беря тарелку и принимаясь за завтрак. — Карантин должен продолжаться до тех пор, пока бюрократы из Агентства по контролю за заболеваниями не проведут необходимые проверки и не дадут Турантику свидетельство о полном выздоровлении.

— Сообщества больше нет, — сказала Томми, присоединяясь к ним.

— И Агентства по контролю за заболеваниями, общепризнанного во всем обитаемом космосе, тоже нет. Так чьи же чиновники должны снять карантин? — спросила Пенни.

Томми выглядел бледным и слабым, словно только что проиграл борьбу с цементовозом. Однако его тарелка быстро заполнилась горочкой разнообразной закуски.

— Э-э, Томми, — сказала Крис, — ты, наверное, должен знать, что гостиной вместе с нами живет пара или тройка жучков. Некоторые люди, похоже, очень хотят знать, о чем мы тут разговариваем.

Томми обвел комнату таким ослепительным взглядом, который должен был расплавить любого обидчика, если у того была хоть капля совести. Но быстро потерял ко всему интерес, заметив стул, и, рухнул в него, начал быстро набивать рот разнообразной едой.

Пенни быстро наполнила свою тарелку, примерно вполовину меньше, чем Томми.

— Так кто же отменит карантин? — спросила она, присаживаясь рядом с ним.

Крис обнаружила, что взгляды всех присутствующих внезапно сосредоточились на ней.

— Откуда мне знать? — огрызнулась она, заполняя свою тарелку кексом, мармеладом и куском ветчины. — Как все больше и больше в последние дни говорит дедушка Рэй: «Это интересная проблема. Посмотрим, сможет ли она сама себя решить?»

К Крис подошел Джек, вроде как заполнить едой сою тарелку.

— Неужели только я один услышал звон захлопнувшегося медвежьего капкана? — тихо спросил он на ухо Крис.

— Нет! Такого не может быть… — сказала Крис, но тут же прикусила язык, вспомнив, что остальные прислушиваются к тому, что она скажет. Нахмурившись, взглянула на Джека. Агент секретной службы только поднял брови и продолжил наполнять тарелку.

— Хотите сказать… — начала Пенни, потом, кажется, задумалась, направила вилку на Крис потом на Томми, после чего сделала круг, который вобрал в себя весь номер отеля… и всю планету.

Крис яростно замотала головой. Должны же быть пределы паранойи.

Приняв вид очень древних мудрецов, Джек и Эбби кивнули.

Крис схватила яблоко и ушла к мягкому стулу на фоне чего-то, похожего на стену с картиной реки в стилистике древнего Китая. Вблизи стена оказалась огромным экраном. Эбби и Джек расположились по краям одного и того же дивана. Томми, сидя в мягком кресле, жевал яичницу, Пенни устроилась рядом с ним в кресле с прямой спинкой, которое раньше занимала Эбби. Долгое время жучки не улавливали ничего, кроме звука пережевывания пищи.

Крис вилкой разломила кекс на несколько порций и начала их медленно пережевывать, один за другим, игнорируя присутствующих, позволяя взгляду бродить по резному, деревянному карнизу, где стены, наверняка тоже компьютерные экраны, встречались с потолком. Люстра из тонкого стекла отбрасывала на стены слабые тени, а в паре мест даже была видна радуга. Увидит ли когда-нибудь такую комнату шлюшка, вроде той, которую изображала Крис прошедшей ночью? Маловероятно, что такая когда-нибудь попадется на глаза человеку, который мог бы отвезти ее, хоть и ненадолго, в такое место.

Нет, эти места зарезервированы для людей с деньгами и властью. Людей, имеющих значение. Таких, как Крис. И, чтобы добраться до такого человека, как Крис, кто-то отважится угробить целый город?

— Джек, прихлопни жучки, — сказала она, дожевывая булочку.

Агент достал из кармана горелку для жучков, размером не больше ладони, из которой торчали два стальных рога. Потрескивания отмечали движение прибора над тележкой, хлопок означал конец жучку. Когда он закончил со столиком, перешел к столику рядом с Крис, где обнаружился еще один жучок, потом скрылся в своей спальне.

— Чисто, — вернувшись, сказал он.

— Нелли, сколько умерших в Бремене?

— Только двое, но никто не знает, сколько человек успело заразиться.

Крис почесала затылок.

— Эболе нужно шесть-семь дней, чтобы кого-нибудь убить. Я тогда даже не подозревала, что Томми отправился в отпуск. Так что в этом меня обвинить не выйдет, — последние слова вышли какими-то умоляющими. Перед ней сидели не судьи. Она не имеет права требовать от них отпущения грехов.

— Крис права, — сказал Томми.

— Молодые, слабые и пожилые быстрее становятся жертвами, — сказала Эбби голосом, напоминающим гробовой.

Крис вскочила и стала мерить гостиную шагами.

— Мы появились только вчера, ночью отыскали и забрали Томми и были готовы уже сегодня покинуть Турантик. Томми с нами только шесть часов! За шесть часов ни у кого не получится устроить чуму на планете.

— И все же, последние слова той женщины были такими, что ты никогда не выберешься отсюда, — сказала Джек, усаживаясь обратно на диван. Взяв вафлю, он закончил: — Сандфайер знает, что ты можешь быстро передвигаться. Он продемонстрировал, что тоже может быстро реагировать.

— В аренду было сдано три помещения, — отметила Пенни. — Томми мы нашли во второй. Думаю, мы немного разрушили их цикл принятия решений.

— Верно. Это показывает, что мы действовали быстрее, чем он ожидал, — быстро кивнула Крис. — Он рассчитывал использовать третье помещение.